Article published In:
Journal of Historical Linguistics: Online-First ArticlesThe syntactic and semantic promenade of the Spanish absolute construction along the Communicative Continuum
A case of clause linkage in 15th—18th-century translations from Latin
This paper investigates the diachronically changing syntactic and semantic status of the Spanish Absolute
Construction (AC) on the Communicative Continuum (Koch & Oesterreicher 1990 [2011])
in a corpus of 15th- to 18th-century translations from Latin. Previous research has already demonstrated that the 15th-century
preclassical Spanish AC evolved from a highly formal past participial Latin calque in the realm of Communicative Distance to an
entrenched gerundial absolute in the 18th century, positioned slightly further from the Communicative Distance pole (Del Rey Quesada 2018, 2021, Molenaers 2023).
This study highlights that, besides the altering predicate, other characteristics enhanced the AC’s progression along the
Continuum, including one syntactic (non-augmentation) and two semantic (non-adverbial, coreferential) factors. By means of clause
linkage (Raible 1992, 2001), a development
is traced to a syntactically less dense and semantically less complex gerundial AC, which displays a high frequency of the three
outlined features. Complementary analyses grounded in a functional-pragmatic theory of subordination (Cristofaro 2003) have revealed a moderate widening of the innovative AC’s clausal status beyond strict
subordination. Two language-internal evolutions, the case switch from ablative to nominative in the transition from Latin to
Spanish and priming with the gerundial unaugmented free adjunct (FA), are identified as the driving forces behind the Spanish AC’s
syntactic and semantic promenade beyond the extremes of Communicative Distance.
Keywords: absolute construction, clause linking technique, syntax, semantics, translations from Latin, (pre)classical and modern Spanish, diachronic linguistics
Article outline
- 1.Setting the scene
- 2.Corpus and terminology
- 3.Methodology
- 3.1Qualitative approach
- 3.2Statistical approach
- 4.Raible’s clause linking theory and parameter outline
- 4.1Syntax
- 4.1.1Augmentation
- 4.2Semantics
- 4.2.1Relation towards the main clause
- 4.2.2Degree of coreference
- 4.1Syntax
- 5.Results
- 5.1Independent analysis of the three outlined parameters within the gerundial AC
- 5.1.1Non-augmentation
- 5.1.2Non-adverbial semantics
- 5.1.3Coreference
- 5.2Independent analysis of the three outlined parameters within the past participial AC
- 5.3Analysis of the parameter of semantic relation
- 5.3.1Gerundial AC
- 5.3.2Past participial AC
- 5.4Analysis of the parameter of semantic coreference
- 5.4.1Gerundial AC
- 5.4.2Past participial AC
- 5.5A functional-pragmatic approach
- 5.1Independent analysis of the three outlined parameters within the gerundial AC
- 6.Language-internal evolutions
- 6.1Syntactic and semantic consequences of the case switch
- 6.1.1Augmentation and adverbial semantics as a 15th-century solution to restore syntactic clarity
- 6.1.2Towards higher levels of non-augmentation, non-adverbial semantics and coreference
- 6.1.3Cross-linguistic comparison: From Indo-European to Latin
- 6.2Priming and overlap between gerundial unaugmented FAs and gerundial unaugmented ACs
- 6.1Syntactic and semantic consequences of the case switch
- 7.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
- List of abbreviations
-
References -
Texts and translations
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at [email protected].
Published online: 8 August 2024
https://doi.org/10.1075/jhl.23025.mol
https://doi.org/10.1075/jhl.23025.mol
References (70)
Aschenberg, Heidi. 2003. Diskurstraditionen –
Orientierungen und Fragestellungen. Romanische Sprachgeschichte und
Diskurstraditionen ed. by Heidi Aschenberg & Raymund Wilhelm, 1–18. Tübingen: Max Niemeyer.
Barra Jover, Mario. 2010. Cómo
vive una lengua “muerta”: El peso del latín medieval en la evolución romance. Modelos latinos
en la Castilla Medieval ed. by Mónica Castillo Lluch & Marta López Izquierdo, 63–80. Madrid & Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Bauer, Brigitte. 1995. The
emergence and development of SVO patterning in Latin and French. New York: Oxford University Press.
Behrens, Bergljot & Cathrine Fabricius-Hansen. 2009. The
relation Accompanying Circumstance across languages. Conflict between linguistic expression and discourse
subordination? Contrasting Meaning in Languages of the East and West ed.
by Dingfang Shu & Ken Turner, 531–551. Berlin, Bern & New York: Peter Lang.
Berent, Gerald. 1975. English
absolutes in functional perspective. Papers from the Parasession on Functionalism. A Paravolume
to Papers from the Eleventh Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society ed.
by Robin E. Grossman, L. James San & Timothy J. Vance, 10–33. Chicago IL: Chicago Linguistic Society.
Collins, Daniel E. 2004. Distance, Subjecthood, and the
Early Slavic Dative Absolute. Scando
Slavica 501.165–181.
Cornillie, Bert & Malte Rosemeyer. 2023. Syntactic
elaboration in the domain of periphrasticity: evidence from Spanish. Sociolinguistic and
Typological Perspectives on Language Variation ed. by Guglielmo Inglese & Silvia Ballaré, 197–218. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Del Rey Quesada, Santiago. 2018. El
‘De Senectute’ de Cicerón en romance (ss. XIV-XVI). Un estudio sintáctico contrastivo. Anuari
de filologia. Estudis de
lingüística 81.21–56.
. 2019. Participial
and gerundial clauses in sixteenth-century Spanish prose. Belgian Journal of
Linguistics 331.43–81.
. 2021. Lo
marcado y lo no marcado en la cadena de variedades: Apuntes para una nueva
propuesta. ScriptOralia 1461.205–240.
Druhan, David Ross. 1938. The syntax of Bede’s historia
ecclesiastica. Washington: Catholic University of America dissertation in Studies in Medieval and Renaissance Latin VIII.
Fernández Leborans, María J. 1995. Sobre construcciones
absolutas. Revista Española de
Lingüística 25:2.365–395.
Haspelmath, Martin. 2006. Against
markedness (and what to replace it with). Journal of
Linguistics 42:1.25–70.
Hilpert, Martin. 2013. Constructional change in English. Developments in allomorphy, word formation, and syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
Hoff, François. 1989. Les
ablatives absolus irréguliers: un nouvel examen du problème. Subordination and other topics in
Latin. Studies in Language Companion Series 171 ed.
by Gualtiero Calboli, 401–423. Amsterdam: John Benjamins.
Kabatek, Johannes. 2005. Die
Bolognesische Renaissance und der Ausbau romanischer Sprachen: Juristische Diskurstraditionen und Sprachentwicklung in
Südfrankreich und Spanien im 12. und 13. Jahrhundert. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.
. 2008. Sintaxis
histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones
Discursivas. Frankfurt & Madrid: Iberoamericana/Vervuert.
Kabatek, Johannes, Philipp Obrist & Valentina Vincis. 2010. Clause
linkage techniques as a symptom of discourse traditions: Methodological issues and evidence from Romance
languages. Syntactic variation and genre ed.
by Heidrun Dorgeloh & Anja Wanner, 247–276. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Koch, Peter. 1997. Diskurstraditionen.
Zu ihrem sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik. Gattungen mittelalterlicher
Schriftlichkeit ed. by Barbara Frank, Thomas Haye & Doris Tophinke, 43–79. Tubingen: Gunter Narr.
Koch, Peter & Wulf Oesterreicher. 1990
[2011]. Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch – Italienisch –
Spanisch. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Kohnen, Thomas. 2004. Text,
textsorte, sprachgeschichte: Englische Partizipial- und Gerundialkonstruktionen 1100 bis
1700. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Komen, Johannes. 1994. Over
de ontwikkeling van absolute
constructies. Amsterdam: Buijten en Schipperhejn.
König, Ekkehard. 1988. Concessive
Connectives and Concessive Sentences: Crosslinguistic Regularities and Pragmatic
Principles. Explaining Language Universals ed.
by John A. Hawkins, 145–166. Oxford, New York: Basil Blackwell Ltd.
König, Ekkehard & Johan van der Auwera. 1990. Adverbial
participles, gerunds and absolute constructions in the languages of Europe. Toward a Typology
of European Languages ed. by Johannes Beclert, Giuluano Bernini & Claude Budart, 337–355. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kortmann, Bernd. 1991. Free
adjuncts and absolutes in English: problems of control and interpretation. London & New York: Routledge.
. 1995. Adverbial
participial clauses in English. Converbs in cross-linguistic
perspective ed. by Martin Haspelmath & Ekkehard König, 189–237. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
. 1997. Adverbial
Subordination. A Typology and History of Adverbial Subordinators Based on European Languages. Empirical Approaches to Language
Typology. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Luraghi, Silvia. 2010. Adverbials. A
New Historical Syntax of Latin ed. by Philip Baldi & Pierluigi Cuzzolin, 19–107. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Meillet, Antoine. 1964
[1903]. Introduction à l’étude comparative des langues
indo-européennes. Alabama: University of Alabama Press.
Molenaers. 2023. On the survival
of the Spanish absolute construction: a qualitative diachronic study based on a corpus of translations from
Latin. Folia Linguistica
Historica 441.117–153.
Moretti, Giovanni Battista & Giorgio Raffaele Orvieto. 1980. Grammatica
Italiana. 3rd
ed. Perugia: Benucci.
Müller-Lancé, Johannes. 1994. Absolute
Konstruktionen vom Altlatein bis zum Neufranzösischen: ein Epochenvergleich unter Berücksichtigung von Mündlichkeit und
Schriftlichkeit. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro. 2017. Juan
de Mena como traductor: Aspectos lingüísticos del Omero romançado. Romanische Sprachgeschichte
und Übersetzung ed. by Sarah Dessì Schmid & Heidi Aschenberg, 53–114. Heidelberg: Winter-Verlag.
Oesterreicher, Wulf. 1997. Zur
Fundierung von Diskurstraditionen. Gattungen mittelalterlicher
Schriftlichkeit ed. by Barbara Frank, Thomas Haye & Doris Tophinke, 43–79. Tübingen: Gunter Narr.
Pol, Nikki van de. 2016. The development of the absolute
construction in English: Between bird’s eye view and magnifying
glass. Leuven: KU Leuven dissertation in Functional and Cognitive Linguistics.
Pons Bordería, Salvador. 2008. Gramaticalización
por tradiciones discursivas: el caso de “esto es”. Sintaxis histórica del español y cambio
lingüístico. Nuevas perspectivas desde las tradiciones discursivas ed. by Johannes Kabatek, 249–274. Madrid & Frankfurt Am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Pons Rodríguez, Lola. 2008. El
peso de la tradición discursiva en un proceso de textualización: un ejemplo en la Edad Media
castellana. Sintaxis Histórica Del Español y Cambio Lingüístico: Nuevas perspectivas desde las
Tradiciones Discursivas (Vol. 311) ed.
by Johannes Kabatek, 174–197. Madrid & Frankfurt Am Main: Iberoamericana/Vervuert.
. 2015. La
lengua del Cuatrocientos más allá de las Trescientas. Actas del IX Congreso Internacional de
Historia de la Lengua Española ed. by José María García Martín, 393–430. España: Iberoamericana/Vervuert.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey N. Leech & David Crystal. 1985. A
Comprehensive Grammar of the English
Language. London: Longman.
Raible, Wolfgang. 1992. Junktion:
eine Dimension der Sprache und ihre Realisierungsformen zwischen Aggregation und
Integration. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
. 2001. Linking
clauses. Language Typology and Language Universals. An International
Handbook ed. by Martin Haspelmath, Ekkehard König, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible, 590–617. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Ruppel, Antonia. 2013. Absolute
constructions in Early Indo-European. Cambridge Classical Studies. Cambridge: Cambridge University Press.
Timofeeva, Olga. 2008. Translating
the texts where et verborum ordo mysterium est: Late Old English idiom vs. ablativus
absolutus. The Journal of Medieval
Latin 181.217–229.
. 2012. Latin
absolute constructions and their Old English equivalents: Interfaces between form and information
structure. Information Structure and Syntactic Change in the History of
English ed. by Anneli Meurman-Solin, Maria Jose Lopez-Couso & Bettelou Los, 228–242. New York & Oxford: Oxford University Press.
Traugott, Elizabeth C. & Graeme Trousdale. 2013. Constructionalization
and constructional changes. Oxford: Oxford University Press.
Wilhelm, Raymund. 2001. Diskurstraditionen. Language
Typology and Language Universals/ Sprachtypologie und sprachliche Universalien/ La typologie des langues et les universaux
linguistiques – An International Handbook/ Ein internationales Handbuch/ Manuel international ed.
by Martin Haspelmath, Ekkehard König, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible, 467–477. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Basore, John W., ed. 1928. Seneca: Moral
Essays, Volume I: De Providentia. De Constantia. De Ira. De Clementia: Translated by John W.
Basore. Cambridge: Harvard University Press.
, ed. 1935. Seneca: Moral
Essays, Volume III: De Beneficiis: Translated by John W.
Basore. Cambridge: Harvard University Press.
Cartagena, Alfonso de. 1401–1500. Los libros de
Seneca [Ms. 6962]. [URL] (accessed 25 June 2023).
Cormellas, Sebastián, ed. 1606. Gaspar
Ruiz Montiano: Espeio de bienechores y agradecedidos que contiene los siete libros de Beneficios de Lucio Aneo Seneca, insigne
Filosofo moral: Agora de nuevo traduzidos de Latin en
Castellano. Barcelona: Casa de Cormellas.
Falconer, William A., ed. 1923. Cicero: On Old
Age. On Friendship. On Divination: Translated by William A.
Falconer. Cambridge: Harvard University Press.
Hubbell, Harry M., ed. 1949. Cicero: On
Invention. The Best Kind of Orator. Topics: Translated by Harry M.
Hubbell. Cambridge: Harvard University Press.
Ibarra Marín, Joaquín, ed. 1777. Manuel
de Valbuena: Los Oficios de Ciceron, con los diálogos De la Vejez, De la Amistad, las Paradoxas, y el sueño de
Escipion. Madrid: Ibarra imprenta.
Godoy de Loaysa, Martín. 1601–1700. Quatro
libros de Seneca: De la Vida bienaventurada, De la divina Providençia, De la Brevedad de la vida, De los Consuelos en las
desventuras [Ms. 17731]. [URL] (accessed 25 June 2023).
Mascagna, Rosalba, ed. 1969. Alfonso
de Cartagena: La Rethorica de M. Tullio Cicerón: a cura di Rosalba
Mascagna. Napels: Liguori.
Miller, Walter S., ed. 1913. Cicero: On
Duties. Translated by Walter Miller. Cambridge: Harvard University Press.
Monfort y Besades, Benito, ed. 1774. Francisco
Thamara: Los Libros de Marco Tulio Cicerón, De los Oficios, De la Amicicia, De la Senetud, con la Economica de
Genofon. Valencia: Monfort imprenta.
Morrás Ruiz-Falcó, María, ed. 1996. Alonso
de Cartagena: Libros de Tulio: De senetute, De los ofiçios: edición, prólogo y notas de María
Morrás. Madrid: Universidad de Alcalá de Henares.
Proyecto InterClassica,
ed. 2011–2014. Pedro Fernández Navarrete: Obras de Seneca: Tratados
filosóficos. Murcia: Universidad de Murcia.
Sánchez, Luis, ed. 1627. Alonso
de Revenga y Proaño: Los dos libros de Clemencia, escritos por Lucio Anneo Seneca, Filósofo
español. Madrid: Colegio Imperial de los Jesuitas.