“Heav’n bess you, my Dear”
Using the ESDD corpus to investigate address terms in historical drama dialogue
The English and Swedish Drama Dialogue (ESDD) corpus is a sociopragmatically tagged corpus of
English and Swedish drama texts from the eighteenth, nineteenth and twentieth centuries. Using this corpus, I investigated the use
of the address terms Fool, Dear, Sir and Brother. The study focused on the contexts where these
terms were found and traced diachronic usage patterns. The main questions asked in the investigation concerned, first, the
speaker’s attitude towards the addressees when using the address phrases and whether attitudes connected with particular phrases
changed over time; second, whether the phrases could be said to signal intimacy or distance between the interlocutors.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Drama dialogue
- 1.2Address terms
- 1.3Aim and scope
- 2.The ESDD corpus
- 2.1Sociopragmatic tagging
- 2.2Corpus makeup
- 3.Method
- 4.Results
- 4.1
Sir
- 4.2
Dear
- 4.3
Brother / Bror
- 4.4
Fool
- 5.Conclusion
-
Corpora
-
References
References (29)
Corpora
A Corpus of English Dialogues 1560–1760 (CED). 2006. Compiled under the supervision of Merja Kytö (Uppsala University) and Jonathan Culpeper (Lancaster University).
English and Swedish Drama Dialogue (ESDD). Compiled by Linnéa Anglemark, Merja Kytö, Ulla Melander Marttala and Mats Thelander (Uppsala University), and Sofia Gustafson Capková (Stockholm University).
References
Archer, Dawn and Jonathan Culpeper. 2003. “Sociopragmatic Annotation: New Directions and Possibilities in Historical Corpus Linguistics”. In Andrew Wilson, Paul Rayson and Tony McEnery (eds), Corpus Linguistics by the Lune: A Festschrift for Geoffrey Leech, 37–58. Frankfurt/Main: Peter Lang.
Braun, Friedrike. 1988. Terms of Address: Problems of Pattern and Usage in Various Languages and Cultures. Berlin: Mouton De Gruyer.
Brown, Penelope and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Calvo, Clara. 1990. Power Relations and Fool-Master Discourse in Shakespeare: A Discourse Stylistics Approach to Dramatic Dialogue. PhD thesis. University of Nottingham.
Culpeper, Jonathan and Merja Kytö. 2010. Early Modern English Dialogues: Spoken Interaction as Writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Culpeper, Jonathan, Mick Short and Peter Verdonk (eds). 1998. Exploring the Language of Drama: From Text to Context. London: Routledge.
Dunkling, Leslie. 1990. A Dictionary of Epithets and Terms of Address. London: Routledge.
Ervin-Tripp, Susan M. 1972. “Sociolinguistic Rules of Address”. In John B. Pride and Janet Holmes (eds), Sociolinguistics, 225–240. Hammondsworth: Penguin.
Gustafson Capková, Sofia, Linnéa Anglemark, Merja Kytö, Ulla Melander Marttala and Mats Thelander. 2016. English and Swedish Drama Dialogue/Engelsk och svensk dramadialog 1725–1950. ESDD. Uppsala: Uppsala University.
Herman, Vimala. 1995. Dramatic Discourse: Dialogue as Interaction in Plays. London: Routledge.
Jacobs, Andreas and Andreas H. Jucker. 1995. “The Historical Perspective in Pragmatics”. In Andreas H. Jucker (ed.), Historical Pragmatics: Pragmatic Developments in the History of English, 3–33. Amsterdam: John Benjamins.
Kytö, Merja and Terry Walker. 2006. Guide to A Corpus of English Dialogues 1560–1760. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
Kytö, Merja, Juhani Rudanko and Erik Smitterberg. 2000. “Building a Bridge between the Present and the Past: A Corpus of 19th-Century English”. ICAME Journal 241: 85–98.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman.
Leech, Geoffrey. 1999. “The Distribution and Function of Vocatives in American and British English Conversation”. In Hilde Hasselgård and Signe Oksefjell (eds), Out of Corpora: Studies in Honour of Stig Johansson, 107–118. Amsterdam: Rodopi.
Liesenfeld, Vincent J. 1984. The Licensing Act of 1737. Madison: University of Wisconsin Press.
Melander Marttala, Ulla and Carin Östman. 2000. Svensk dramadialog under tre sekler – en projektbeskrivning [FUMS Rapport 200]. Uppsala: Uppsala University.
Nevala, Minna. 2004. Address in Early English Correspondence: Its Forms and Socio-Pragmatic Functions. Helsinki: Société Néophilologique de Helsinki.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech and Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Raumolin-Brunberg, Helena. 1996. “Forms of Address in Early English Correspondence”. In Terttu Nevalainen and Helena Raumolin-Brunberg (eds), Sociolinguistics and Language History: Studies Based on the Corpus of Early English Correspondence, 168–181. Amsterdam: Rodopi.
Sennefelt, Karin. 2014. “Wine, Corruption, and the Politics of Intoxication in Eighteenth-Century Stockholm”. Past & Present 2221 (suppl 9): 277–295.
Spitz, Alice. 2005. Power Plays: The Representation of Mother-Daughter Disputes in Contemporary Plays by Women: A Study in Discourse Analysis. Unpublished PhD thesis. Philosophische Fakultät, Universität des Saarlandes.
Teleman, Ulf. 2003. Tradis och funkis – Svensk språkvård och språkpolitik efter 1800 (Skrifter utgivna av Svenska språknämnden 87). Stockholm: Nordstedts.
Thelander, Kerstin. 2007. “Tilltal och tilltalsväxling i svensk dramadialog”. Språk och Stil 171: 49–85.
Toolan, Michael. 1988. “Compromising Positions: Systemic Linguistics and the Locally Managed Semiotics of Dialogue”. In David Birch and Michael O’Toole (eds), Functions of Style, 249–260. London: Pinter.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Yáñez-Bouza, Nuria
2024.
‘My dearest Clara … my dear friend’ – Personal Names and direct address in Mary Hamilton’s private correspondence.
Journal of Historical Sociolinguistics 10:1
► pp. 31 ff.
Ryś, Aleksandra
2023.
Jak frazeologizmy funkcjonują w różnych wariantach i kontekstach? Funkcjonalna analiza materiału historycznojęzykowego na podstawie jednostki jak Boga kocham.
LingVaria 18:2(36)
► pp. 323 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.