Responding to thanks
From you’re welcome to you bet
A variety of forms serve as responses to thanks in Present-day English, albeit infrequently. Such responses
minimize the debt incurred by the thanker and serve purposes of negative politeness. The history of responses to thanks has
received only brief attention (
Jacobsson 2002;
Jucker 2020;
Taavitsainen and Jucker 2020). Most of the contemporary
responses to thanks (e.g.,
no problem and
you bet) are of quite recent origin. Those that
“express pleasure” (
the pleasure was mine) appear in the late-nineteenth century, while those that express
“verbal acknowledgment” (
all right, okay) appear in the twentieth century. The increase of minimizing responses
is consonant with a trend toward negative politeness, while the loss of the deferential forms found in Early Modern English
(
your humble servant) reflects the rise of camaraderie politeness. Responses to thanks have also undergone
“attenuation” (
Jucker 2019), evidenced by the appearance of short forms
(
welcome), the rise of verbal acknowledgment types, and the increasing use of such responses as
conversational closers.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Dictionary evidence
- 2.2Responses to thanks in a politeness framework
- 2.3Sociolinguistic studies
- 3.Diachronic corpus study
- 3.1Historical corpora and methodology
- 3.2Responses to thanks in Early Modern English
- 3.3Thanking and responses to thanks in the eighteenth century
- 3.4Responses to thanks in Late Modern English
- 3.5Responses to thanks in Present-day English
- 4.Discussion
- 5.Conclusion and directions for future research
- Acknowledgements
- Notes
-
Corpora, primary sources and text collections
-
References
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.