Article published In:
Journal of Historical Pragmatics
Vol. 17:1 (2016) ► pp.5578
References (71)
Arnovick, Leslie K. 1999. Diachronic Pragmatics: Seven Case Studies in English Illocutionary Development. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Austin, John L. 1980. How To Do Things With Words (ed. by J.O. Urmson and Marina Sbisà). Second edn. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Bergmann, Rolf. 2003. “Volkssprachige Glossen für lateinkundige Leser?Sprachwissenschaft 28 (1): 29–55.Google Scholar
Bischoff, Bernhard. 1967. “Aus Alkuins Erdentagen”. In Bernhard Bischoff (ed.), Mittelalterliche Studien, Vol. 21: 12–19. Stuttgart: Hiersemann.Google Scholar
Bischoff, Bernhard and Michael Lapidge. 1994. Biblical Commentaries from the Canterbury School of Theodore and Hadrian. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Boyd, William J.P. 1975. Aldred’s Marginalia: Explanatory Comments in the Lindisfarne Gospels. Exeter: University Press.Google Scholar
Braune, Wilhelm and Ingo Reiffenstein. 2004. Althochdeutsche Grammatik. Volume 1: Laut- und Formenlehre. Fifteenth edn. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Michelle. 2003. The Lindisfarne Gospels: Society, Spirituality and the Scribe. London: The British Library.Google Scholar
Budny, Mildred. 1995. “Assembly Marks in the Vivian Bible and Scribal, Editorial and Organizational Marks in Medieval Books”. In Linda L. Brownrigg (ed.), Making the Medieval Book: Techniques of Production, 199–240. Los Altos Hills, CA: Anderson-Lovelace.Google Scholar
Bühler, Karl. 1965 [1934]. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Second edn. Stuttgart: Fischer.Google Scholar
Bußmann, Hadumod. 2008. Lexikon der Sprachwissenschaft. Fourth edn. Stuttgart: Körner.Google Scholar
Cook, Albert S. 1894. A Glossary of the Old Northumbrian Gospels (Lindisfarne Gospels or Durham Book). Halle: Max Niemeyer.Google Scholar
Derolez, René. 1992. “Anglo-Saxon Glossography: A Brief Introduction”. In René Derolez (ed.), Anglo-Saxon Glossography, 11–43. Brussels: WLSK.Google Scholar
Duft, Johannes. 1964. Mittelalterliche Schreiber. Bilder, Anekdoten und Sprüche aus der Stiftsbibliothek St. Gallen. Second edn. St. Gallen: Tschudy.Google Scholar
Ebel, Friedrich (ed). 1999. Eike von Regpow: Sachsenspiegel. Landrecht und Lehnrecht. Stuttgart: Reclam.Google Scholar
Eisenhut, Heidi. 2007. Die Glossen Ekkeharts IV. im Codex Sangallensis 621. Edition. [URL] (accessed 3 November 2015).Google Scholar
. 2009. Die Glossen Ekkeharts IV. von St. Gallen im Codex Sangallensis 621. St. Gallen: Verlag am Klosterhof.Google Scholar
Ernst, Oliver. 2007. Die Griffelglossierung in Freisinger Handschriften des frühen 9. Jahrhunderts. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Gameson, Richard. 2002. The Scribe Speaks? Colophons in Early English Manuscripts. Cambridge: Department of Anglo-Saxon, Norse, and Celtic.Google Scholar
Glaser, Elvira. 1994. “Glossierungsverfahren früher Freisinger Textglossierung. Versuch einer Einordnung”. In Maria V. Molinari, Marcello Mali, Fulvio Ferrari and Paola Mura (eds), Teoria e pratica della traduzione nel medioevo germanico, 181–205. Padova: Unipress.Google Scholar
. 2003. “Typen und Funktionen volkssprachiger (althochdeutscher) Eintragungen im lateinischen Kontext”. Sprachwissenschaft 28 (1): 1–27.Google Scholar
Glauch, Sonja. 2000. Die Martianus-Capella-Bearbeitung Notkers des Deutschen. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
Glauche, Günter. 2000. Die Pergamenthandschriften aus dem Domkapitel Freising. Volume 1: Clm 6201–6316. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar
Grotans, Anna. 2006. Reading in Medieval St. Gall. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Haeseli, Christa M. 2011. Magische Performativität. Althochdeutsche Zaubersprüche in ihrem Überlieferungskontext. Würzburg: Königshausen and Neumann.Google Scholar
Hehle, Christine. 2002. Boethius in St. Gallen. Die Bearbeitung der “Consolatio philosophiae” durch Notker Teutonicus zwischen Tradition und Innovation. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
Hellgardt, Ernst. 1996. “Die lateinischen und althochdeutschen Vergilglossen des Clm 18059. Plädoyer für eine neue Art der Glossenlektüre”. In Ernst Bremer and Reiner Hildebrandt (eds), Stand und Aufgaben der Deutschen Dialektlexikographie, 73–88. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
. 2001. “Die Casus Sancti Galli Ekkeharts IV. und die Benediktinerregel ”. In Beate Kellner, Ludger Lieb and Peter Strohschneider (eds), Literarische Kommunikation und soziale Interaktion. Studien zur Institutionalität mittelalterlicher Literatur, 27–50. Frankfurt am Main: Lang.Google Scholar
Henkel, Nikolaus. 1996. “Die althochdeutschen Interlinearversionen. Zum sprach- und literaturhistorischen Zeugniswert einer Quellengruppe”. In Joachim Heinzle, Leslie P. Johnson and Gisela Vollmann-Profe (eds), Übersetzen im Mittelalter. Cambridger Kolloquium 1994, 46–72. Berlin: Schmidt.Google Scholar
. 2001. “Verkürzte Glossen. Technik und Funktion innerhalb der lateinischen und deutschsprachigen Glossierungspraxis im frühen und hohen Mittelalter”. In Rolf Bergmann, Elvira Glaser and Claudine Moulin-Fankhänel (eds), Mittelalterliche volkssprachige Glossen, 429–51. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Hofman, Rijcklof. 1996. The Sankt Gall Priscian Commentary, Vol. 11. Münster: Nodus.Google Scholar
Jacobs, Andreas and Andreas H. Jucker. 1995. “The Historical Perspective in Pragmatics”. In Andreas H. Jucker (ed.), Historical Pragmatics, 3–33. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kleiber, Wolfgang. 2004. Otfrid von Weißenburg. Evangelienbuch. Volume 1: Edition nach dem Wiener Codex 2687. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
Korhammer, Michael. 1980. “Mittelalterliche Konstruktionshilfen und Altenglische Wortstellung”. Scriptorium 34 (1): 18–58. DOI logoGoogle Scholar
Lehmann, Paul. 1918. Mittelalterliche Bibliothekskataloge Deutschlands und der Schweiz. Volume 1: Die Bistümer Konstanz und Chur. München: Beck.Google Scholar
Lendinara, Patrizia. 1992. “Glosses and Glossaries: The Glossator’s Choice”. In René Derolez (ed.), Anglo-Saxon Glossography, 207–43. Brussels: WLSK.Google Scholar
Lowe, Elias A. 1972. “The Oldest Omission Signs in Latin Manuscripts”. In Ludwig Bieler (ed.), Palaeographic Papers 1907–1965, Vol. 21: 349–80. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
McKitterick, Rosamond. 1976. “A Ninth-Century Schoolbook from the Loire Valley. Phillips MS 16308”. Scriptorium 30 (2): 225–31.Google Scholar
Moessner, Lilo. 2010. “Directive Speech Acts: A Cross-Generic Diachronic Study”. Journal of Historical Pragmatics 11 (2): 219–49. DOI logoGoogle Scholar
Moulin, Claudine. 2009. “Paratextuelle Netzwerke: Kulturwissenschaftliche Erschließung und soziale Dimensionen der Glossenüberlieferung”. In Gerhard Krieger (ed.), Verwandtschaft, Freundschaft, Bruderschaft. Soziale Lebens- und Kommunikationsformen im Mittelalter, 56–77. Berlin: Akad. Verlag.Google Scholar
Nagucka, Ruta. 1997. “Glossal Translation in the Lindisfarne Gospel According to Saint Matthew ”. Studia Anglica Posnaniensia 311: 179–201.Google Scholar
O’Neill, Patrick. 1992. “Syntactical Glosses in the Lambeth Psalter and the Reading of the Old English Interlinear Translation as Sentences”. Scriptorium 46 (2): 250–6.Google Scholar
O’Sullivan, Sinéad. 2004. Early Medieval Glosses on Prudentius’ Psychomachia: The Weitz Tradition. Leiden: Brill.Google Scholar
van Renswoude, Irene and Evina Steinová. In print. “The Annotated Gottschalk: Symbolic Annotation and Control of Heterodoxy in the Carolingian Age.”
Robinson, Fred C. 1973. “Syntactical Glosses in Latin Manuscripts of Anglo-Saxon Provenance”. Speculum 48 (3): 443–75. DOI logoGoogle Scholar
Rousseau, André. 1978. “Reflexions sur la nature et la fonction des gloses et des traductions en vieux-haut-allemand”. In Danielle Buschinger (ed.), Littérature et société au Moyen Age. Actes du Colloque des 5 et 6 mai 1978 au Centre d’Etudes Médiévales de Picardie, 353–70. Paris: Université de Picardie.Google Scholar
Rusche, Philip G. 1994. “Dry-Point Glosses to Aldhelm’s De laudibus virginitatis in Beinecke 401”. Anglo-Saxon England 231: 195–213. DOI logoGoogle Scholar
Sauer, Hans. 2008. “Language and Culture: How Anglo-Saxon Glossators Adapted Latin Words and Their World”. The Journal of Medieval Latin 181: 437–68. DOI logoGoogle Scholar
Schaab, Rupert. 1995. “Aus der Hofschule Karls des Kahlen nach St. Gallen. Die Entstehung des Goldenen Psalters”. In Peter Ochsenbein and Ernst Ziegler (eds), Codices Sangallenses: Festschrift für Johannes Duft zum 80. Geburtstag, 57–80. Siegmaringen: Thorbecke.Google Scholar
Schiegg, Markus. 2012. “Althochdeutsche Griffelglossen am Beispiel der Handschrift 10 des Archivs des Bistums Augsburgs”. Archive in Bayern 71: 79–108.Google Scholar
. 2013a. “Medieval Glossators as Agents of Language Change”. In Esther-Miriam Wagner, Ben Outhwaite and Bettina Beinhoff (eds), Scribes as Agents of Language Change, 39–69. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
. 2013b. “Teleologische Perspektiven auf die althochdeutsche Überlieferung und ihre Konsequenzen für den Quellenwert von Glossen”. JournaLIPP 21: 49–67. Available online at: [URL] (accessed 3 November 2015).Google Scholar
. 2014. “Ein Paradigmenwechsel in der Althochdeutschforschung?” In Vilmos Ágel and Andreas Gardt (eds), Paradigmen der aktuellen Sprachgeschichtsforschung, 317–32. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
. 2016. In print. “Scribes’ Voices: The Relevance and Types of Early Medieval Colophons”. Studia Neophilologica 881. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. Frühmittelalterliche Glossen. Ein Beitrag zur Funktionalität und Kontextualität mittelalterlicher Schriftlichkeit. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Schipper, William. 1994. “Dry-point Compilation Notes in the Benedictional of St Æthelwold”. The British Library Journal 201: 17–34.Google Scholar
Schlieben-Lange, Brigitte. 1974. “Perlokution. Eine Skizze”. Sprache im technischen Zeitalter 521: 319–24.Google Scholar
Schmid, Hans U. 2007. “Zu den Korrekturen im althochdeutschen ‚Tatian‘ (Cod. 56 der Stiftsbibliothek St. Gallen)”. In Claudia Wich-Reif (eds), Strukturen und Funktionen in Gegenwart und Geschichte: Festschrift für Franz Simmler zum 65. Geburtstag, 43–70. Berlin: Weidler.Google Scholar
Schwarz, Alexander. 1977. “Glossen als Texte”. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 991: 23–36.Google Scholar
Searle, John R. 1969. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1979. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Staffeldt, Sven. 2007. Perlokutionäre Kräfte. Lexikalisierte Wirkungen sprachlicher Äußerungen im Deutschen. Frankfurt am Main: Lang.Google Scholar
Stork, Nancy P. 1990. Through a Gloss Darkly. Aldhelm’s Riddles in the British Library MS Royal 12. C.XXIII. Toronto, ON: Pontifical Institute of Mediaeval Studies.Google Scholar
Stricker, Stefanie. 1997. “Die althochdeutschen Donatglossen. Aspekte einer funktionalen Analyse”. In Elvira Glaser and Micheal Schlaefer (eds), Grammatica ianua artium. Festschrift für Rolf Bergmann zum 60. Geburtstag, 139–57. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Taavitsainen, Irma and Andreas H. Jucker. 2008. “Speech Acts Now and Then: Towards A Pragmatic History of English”. In Andreas H. Jucker and Irma Taavitsainen (eds), Speech Acts in the History of English, 1–23. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wallis, Christine. 2013. The Old English Bede: Transmission and Textual History in Anglo-Saxon Manuscripts. PhD thesis. University of Sheffield.Google Scholar
Wieland, Gernot R. 1983. The Latin Glosses on Arator and Prudentius in Cambridge University Library, MS GG.5.35. Toronto, ON: Pontifical Institute of Mediaeval Studies.Google Scholar
. 1984. “Latin Lemma – Latin Gloss: the Stepchild of Glossologists”. Mittellateinisches Jahrbuch. Internationale Zeitschrift für Mediävistik und Humanismusforschung 191: 91–9.Google Scholar
. 1985. “The Glossed Manuscript: Classbook or Library Book?Anglo-Saxon England 141: 153–73. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. “Interpreting the Interpretation: The Polysemy of the Latin Gloss”. The Journal of Medieval Latin 81: 59–71. DOI logoGoogle Scholar
Zimmermann, Christiane. 2010. “‘How to Do Things with Runes’: Illocutionary Forces and Communicative Purposes behind Runic Inscriptions in the Older Fuþark”. Futhark: International Journal of Runic Studies 11: 85–107.Google Scholar