References
Aldubais, Fatima
20175 جنسيات تستحوذ على 10 ملايين وظيفة في السعودية [“Five Nationalities Dominate 10 Million Jobs in Saudi Arabia”]. Okaz, August 20 2017 [URL]
Aljaber, Maryam
2021سكان السعودية يتخطون الـ 35 مليون نسمة.. وهذه الفئة الأعلى [“Saudi Arabia Population Surpasses 35 Million”]. [URL]
Alshalhoob, Alyah
20148 جنسيات يشكلون ٨٥٪ من المقيمين! [“Eight Nationalities Form 85% of Foreigners in Saudi Arabia”]. Alriyadh, September 16 2014 [URL]
Batchelor, Katherine
2018Translation and Paratexts. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Bourdieu, Pierre
1984Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
1986 “The Forms of Capital.” In Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education, edited by John G Richardson, 241–60. New York: Greenwood Press.Google Scholar
1990In Other Words: Essays Towards a Reflexive Sociology. Stanford, CA: Stanford University Press. DOI logoGoogle Scholar
1993The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Brookey, Robert, and Jonathan Gray
2017 “’Not Merely Para’: Continuing Steps in Paratextual Research”. Critical Studies in Media Communication 34 (2): 101–10. DOI logoGoogle Scholar
Buzelin, Helene
2011 “Agents in Translation.” In Handbook of Translation Studies – Volume 2, edited by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 6–12. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2012 “Sociology and Translation Studies.” In The Routledge Handbook of Translation Studies, edited by Carmen Millan, and Francesca Bartina, 186–200. London: Routledge.Google Scholar
CNN Arabic
2020وصول أول دفعة من لقاح كورونا إلى السعودية [“The Arrival of the First Batch of COVID-19 Vaccine to Saudi Arabia”]. CNN Arabic, December 16 2020 [URL]
Consalvo, Mia
2017 “When Paratexts Become Texts: De-centering the Game-as-text.” Critical Studies in Media Communication 34 (2): 177–83. DOI logoGoogle Scholar
Creswell, John, and Vicki L. Plano Clark
2007Designing and Conducting Mixed Methods Research. London: Sage.Google Scholar
Crowley, John, and Jennifer Chan
2011Disaster Relief 2.0: The Future of Information Sharing in Humanitarian Emergencies. Washington, DC, and Berkshire. Vodafone Foundation.Google Scholar
Desjardins, Renée
2017Translation and Social Media: In Theory, in Training and in Professional Practice. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Federici, Federico M.
2016 “Introduction: A State of Emergency for Crisis Communication”. In Mediating Emergencies and Conflicts. Frontline Translating and Interpreting, edited by Federico M. Federici, 1–29. New York, NY: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Federici, Federico M., and Patrick Cadwell
2018 “Training Citizen Translators: Red Cross Tanslation Needs and the Delivery of a Bespoke Training on the Fundamentals of Translation.” Edited by Wine Tesseur. Translation and Interpreting in Non-Governmental Organisations (Special issue of Translation Spaces 7 (1)): 20–43. DOI logoGoogle Scholar
Field, Jessica
2017 “What is Appropriate and Relevant Assistance after a Disaster? Accounting for Culture(s) in the Response to Typhoon Haiyan/Yolanda”. International Journal of Disaster Risk Reduction 221: 335–44. DOI logoGoogle Scholar
Global Media Insight
2021Saudi Arabia Social Media Statistics 2021. [URL]
Gray, Jonathan
2010Show Sold Separately: Promos, Spoilers, and Other Media Paratexts. New York: New York University Press.Google Scholar
Grin, François
2017 “Translation and Language Policy in the Dynamics of Multilingualism”. International Journal of the Sociology of Language 2431: 155–81. DOI logoGoogle Scholar
Khalifa, Abdel-Wahab
2014 “Rethinking Agents and Agency in Translation Studies.” In Translators have their say? Translation and power of agency, edited by Abdel-Wahab Khalifa, 9–19. Münster: LIT Verlag Münster.Google Scholar
Ministry of Health
2020تجربة المملكة العربية السعودية في الاستعداد والاستجابة الصحية لجائحة كوفيد-19 [“Saudi Arabia’s Experience in Preparing and Responding to COVID-19 Pandemic”]. Available at: [URL]
Mittell, Jason
2015Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: New York University Press.Google Scholar
O’Brien, Sharon
2019 “Translation Technology and Disaster Management”. In The Routledge Handbook of Translation Technology, edited by Minako O’Hagan, 304–18. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Sharon, and Patrick Cadwell
2017 “Translation Facilitates Comprehension of Health-related Crisis Information: Kenya as an Example”. Journal of Specialised Translation 281: 23–51.Google Scholar
O’Brien, Sharon, and Federico M. Federici
2019 “Crisis Translation: Considering Language Needs in Multilingual Disaster Settings.” Disaster Prevention and Management 29 (2): 129–43. DOI logoGoogle Scholar
O’Hagan, Minako
2009 “Evolution of User-Generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing.” The Journal of Internationalization and Localization 1 (1): 94–121.Google Scholar
2021 “Community Translation: Translation as a Social Activity and its Possible Consequences in the Advent of Web 2.0 and Beyond”. Linguistica Antverpiensia, New Series-Themes in Translation Studies 101: 11–23. DOI logoGoogle Scholar
Olohan, Maeve
2013 “Why Do You Translate? Motivation to Volunteer and TED Translation.” Translation Studies 7 (1): 17–33. DOI logoGoogle Scholar
Saudi Press Agency
2020صدور الموافقة الكريمة على رفع منع التجول بشكل كامل [“Saudi Government Approves Lifting the Lockdown Completely”]. Saudi Press Agency, June 20 2020 [URL]
Saxton, Gregory D., and Chao Guo
2020 “Social Media Capital: Conceptualising the Nature, Acquisition and Expenditure of Social Media-based Organizational Resources.” International Journal of Accounting Information Systems 361:1–18. DOI logoGoogle Scholar
van Dijk, Jan AGM
2005The Deepening Divide: Inequality in the Information Society. London: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Yin, Robert K.
2009Case Study Research: Design and Methods. 4th ed. London: Sage.Google Scholar