Article published In:
Localization around the globe
Edited by Minako O'Hagan and Julie McDonough Dolmaya
[The Journal of Internationalization and Localization 7:1/2] 2020
► pp. 4968
References (39)
References
Bernal-Merino, Miguel Ángel. 2011. “A Brief History of Game Localisation”. TRANS. Revista de Traductología 151. Special issue on games localization, 11–17. [URL]
. 2015. Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global. New York: Routledge.Google Scholar
Carlson, Rebecca, and Jonathan Corliss. 2011. “Imagined Commodities: Video Game Localization and Mythologies of Cultural Difference.” Games and Culture 6 (1): 61–82. DOI logoGoogle Scholar
Chandler, Heather M. 2008. “Localization as a Core Game Development.” Presentation given at the Localization Summit at the International Game Developers Conference 2008, San Francisco, February 20, 2008.
Chandler, Heather M., and Stephanie O’Malley Deming. 2012. The Game Localization Handbook (2nd ed.). Sudbury, MA: Jones & Bartlett Learning.Google Scholar
CNG. 2019a. 中国移动游戏海外市场发展报告 [Report on Chinese Video Games in Overseas Markets]. Accessed September 13, 2020. [URL]
. 2019b. 2019 中国游戏产业年度报告 [Report on Game Industry in China 2019]. Accessed September 13, 2020. [URL]
Computer Entertainment Suppliers’ Association (CESA). 2019. 2019 CESA Games White Paper. Accessed September 13, 2020. [URL]
Crystal, David. 1997. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Dietz, Frank. 1999. “Beyond PacMan: Translating for the Computer Game Industry.” ATA Chronicle 28 (9): 57.Google Scholar
Dodaro, Ettore. 2015. “The localization of video games: a study on the practical applications and their linguistic challenges.” Master’s thesis. Università Ca’Foscari Venezia.Google Scholar
Dong, Luo and Carme Mangiron. 2018. “Journey to the East: Cultural Adaptation of Video Games for the Chinese Market”. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation 291: 149–168. [URL]
ESA. 2020. 2020 Essential Facts About the Video Game Industry. Accessed September 24, 2020. [URL]
Ellefsen, Ugo, and Miguel Á. Bernal-Merino. 2018. “Harnessing the Roar of the Crowd: A Quantitative Study of Language Preferences in Video Games of French Players of the Northern Hemisphere.” The Journal of Internationalization and Localization 5 (1): 21–48. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-Costales, Alberto. 2012. “Exploring Translation Strategies in Video Game Localization.” Monographs in Translation and Interpreting (MONTI) 41: 385–408. [URL]
. 2016. “Analyzing Player’s Perception on the Translation of Video Games.” In Media Across Borders: Localizing TV, Film, and Video Games, by Iain Robert Smith, Andrea Esser and Miguel Ángel Bernal-Merino (eds.), 183–201. New York: Routledge.Google Scholar
. 2017. “On the Sociolinguistics of Video Game Locasilation: Localising Games into Minority Languages in Spain.” Journal of Internationalisation and Localisation 4 (2): 120–140. DOI logoGoogle Scholar
Fernandes, Guilherme. 2019. Games Market Trends and Publishers to Watch in Southeast Asia: The World’s Fastest-Growing Mobile Games Market. Accessed September 13, 2020. [URL]
Fong, Henry. 2013. The Western games that conquered China. Accessed September 13, 2020. [URL]
Geurts, Francine. 2015. “What Do You Want to Play? The Desirability of Video Game Translations from English into Dutch according to Dutch Gamers and Non-Gamers.” Master’s thesis. University of Leiden.Google Scholar
Gil Puerto, M. 2017. “La localización de videojuegos hecha por aficionados: el caso de Undertale” [Video Game Translation by Amateurs: The Case of Undertale ]. BA thesis. Universitat Jaume I. [URL]
Kent, Steven L. 2001. The Ultimate History of Video Games: The Story Behind the Craze That Touched Our Lives and Changed the World. New York: Three Rivers Press.Google Scholar
Khoshsaligheh, Masood, and Saeed Ameri. 2020. “Video Game Localisation in Iran: A Survey of Users’ Profile, Gaming Habits and Preferences.” The Translator 261: 1–19. DOI logoGoogle Scholar
Kim, W Chan, and Renée Mauborgne. 2004. Blue Ocean Strategy: How to Create Uncontested Market Space and Make The Competition Irrelevant. Boston: Harvard Business School Press.Google Scholar
Larson-Hall, Jenifer. 2010. A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS. New York: Routledge.Google Scholar
Loh, Benjamin Y. 2013. “Massively Multiplayer Online Role Playing Games (MMORPGs) in Malaysia: The Global-Local Nexus.” Master’s thesis. Ohio University.Google Scholar
Mandiberg, Stephen. 2017. “Fallacies of Game Localization: Censorship and #TorrentialDownpour.” The Journal of Internationalization and Localization 4 (2): 162–182. DOI logoGoogle Scholar
Mangiron, Carme. 2017. “Research in Game Localization: An Overview.” The Journal of Internationalization and Localization 4 (2): 74–99. DOI logoGoogle Scholar
Mangiron, Carmen, and Minako O’Hagan. 2006. “Game Localization: Unleashing Imagination with ‘Restricted’ Translation.” JoSTrans: The Journal of Specialised Translation 61: 10–21. [URL]
Newzoo. 2019. Global Games Market Report 2019. Accessed September 13, 2020. [URL]
O’Hagan, Minako, and Heather Chandler. 2016. “Game localization research and translation studies: Loss and gain under an interdisciplinary lens.” In Border Crossings: Translation Studies and other disciplines, by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 309–330. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
O’Hagan, Minako, and Carmen Mangiron. 2013. Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien. 2014. Research Methodologies in Translation Studies. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Scholand, Michael. 2002. “Localización de videojuegos” [Game Localisation]. Tradumàtica 11. [URL]
Statista. 2020a. Mobile Games: Southeast Asia. Accessed September 13, 2020. [URL]
. 2020b. Mobile Games: Indonesia. Accessed September 13, 2020. [URL]
Syafa’ati, Etty, and Umi Pujiyanti. 2017. “Game Localization: Loss and Gain in Visual Novel Subtitles.” Register Journal 10 (2): 185–199. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge.Google Scholar
Weststar, Johanna, Eva Kwan, and Shruti Kumar. 2019. Developer Satisfaction Survey 2019 Summary Report. Assessed September 13, 2020. [URL]
Gameography
Game title (publisher, year of first release)
Assassin’s Creed (Ubisoft 2007)
Ski Safari (Defiant Development 2012)
Super Smash Bros Brawl (Nintendo 2008)
Cited by (3)

Cited by three other publications

Deckert, Mikołaj, Miguel Ángel Bernal-Merino & Krzysztof Hejduk
2024. Towards Game Translation User Research, DOI logo
Zhang, Xiaochun & Huawei Song
2023. The Mukokuseki Strategy and the Application of Pivot Translation in the Localization of Japanese Games. Games and Culture DOI logo
O’Hagan, Minako
2022. Indirect translation in game localization as a method of global circulation of digital artefacts. Target. International Journal of Translation Studies 34:3  pp. 441 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.