Article published In:
Localization and Interculturality
Edited by Maria-Cornelia Wermuth and Priscilla Heynderickx
[The Journal of Internationalization and Localization 3:2] 2016
► pp. 152164
References (22)
Alkier, Stefan. (2005). From text to intertext: Intertextuality as a paradigm for reading Matthew. HTS Teologiese Studies/Theological Studies. Vol 61, No 1/2. DOI logoGoogle Scholar
arabnews.com/news/688981, Retrieved 13 February 2015.
blogs.sonymobile.com/press_release/new-mid-range-standard-xperia-m4-aqua/, Retrieved 14 April 2015.
Bruna, Richardson. Katherine, and Gomez, Kimberly. (2009). The Work of Language in Multicultural Classrooms: Talking Science. Writing Science. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Esselink, Bert. (2001). A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fairclough, Norman. (1992). Discourse and Social Change. Cambridge. Polity Press.Google Scholar
Folaron, Deborah. (2010). Web and translation. In Y. Gambier and L. van Doorslaer (eds) Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. pp. 446-50. DOI logoGoogle Scholar
freelancefolder.com/15-top-site-elements/, Retrieved 5 April 2015.
Gouadec, Daniel. (2007). Translation as a Profession (Vol. 73). John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
greenbot.com/article/2158675/hands-on-with-the-lg-g3-simplicity-is-key.html, Retrieved 12 April 2015.
Hatim, Basil, and Mason, Ian. (1997). The Translator as Communicator, London: Routledge.Google Scholar
Jiménez-Crespo, M. (2013). Translation and Web Localization. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Dunne, Keiran. (2006). A Copernican revolution. Perspectives on localization, 131, 1. DOI logoGoogle Scholar
Lalleman, Pieter J. (1998). The Acts of John: A Two-stage Initiation Into Johannine Gnosticism. Uitgeverij Peeters, Bondgenotenlaan, Leuven (Belgium).Google Scholar
McDonough, Dolmaya J. (2006). Beavers, Maple Leaves and Maple Trees-A Study of National Symbols on Localised and Domestic Websites. Localisation Focus. The International Journal of Localisation 5(3).Google Scholar
Pym, Anthony. (2004). The Moving Text: Localization, Translation and Distribution. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Quah, Chiew Kin. (2006). Translation and Technology. Basingstoke-New York: Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Singh, N., O. Furrer and O. Massimiliano. (2004). To Localize or to Standardize on the Web: Empirical Evidence from Italy, India, Netherlands, Switzerland and Spain. Multinational Business Review, 121: 69-88. DOI logoGoogle Scholar
Tercedor-Sánchez, M.I., & Jiménez-Crespo, M. Á. (2008). Accesibilidad web, imágenes y traducción técnica. In C. Jiménez and A. Rodríguez (eds) Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad, Madrid: Real Patronato de Discapacidad , pp. 123–8Google Scholar
“The localization industry primer.” LISA, 2004.Google Scholar
“The globalization industry primer.” An introduction to preparing your business and products for success in international markets. Geneva: Localization Industry Standards Association (LISA), 2007.Google Scholar
Yunker, J. (2003). Beyond Borders: Web Globalization Strategies. Indianapolis IN: New Riders.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
2019. Pandemic, localization and change of guard. The Journal of Internationalization and Localization 6:2  pp. 69 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.