Attila Hildmann goes international
An explorative study on the localization of a German chef’s website for a US target audience
This study examines website localization practices against the background of a rising awareness of food culture and celebrity chef branding in a digitalized and globalized world. As part of a structured media campaign set up in 2014, the localization of Attila Hildmann’s official website substantially contributed to launching the German vegan chef’s brand in the United States, along with the promotion of his two translated cookbooks and frequent appearances in arranged US TV and radio shows. The two language versions of the official website of German vegan food celebrity Attila Hildmann are compared with respect to their form and content. The objective of the study is to determine to what extent and in which way the German website along with the persona-based culinary brand Attila Hildmann is globalized and localized into English to accommodate for the needs of an American target audience. More specifically, we want to investigate which website content has been copied without any change, and which content has been literally translated, adapted to the target locale (i.e. transcreated by adding or omitting elements), or completely recreated. Focusing on the front-end elements of both website versions, we adopt both a macro level and a micro level approach to assess the degree of localization. Eleven parameters encompassing 28 features are analyzed across selected website sections that we assume to be especially sensitive to culturally specific information and localization strategies. The analysis reveals that a hybrid strategy of globalization and localization has been employed, i.e. the website is partially localized for a US target audience.
Article outline
- 1.Background
- 1.1Content marketing and globalization
- 1.2Food culture and celebrity chef brands in the digital age
- 1.3German food celebrity Attila Hildmann: Media presence and personas
- 2.Methodology
- 3.Analysis and results
- 3.1Macro level
- 3.1.1Domain name (URL)
- 3.1.2Site title
- 3.1.3Design
- 3.1.4Size
- 3.1.5Hyperlinks
- 3.1.6Navigation menu
- 3.1.7Site map
- 3.1.8Interactivity
- 3.2Micro level
- 3.2.1Text function and structure
- 3.2.2Translation strategies
- 3.2.3Grammar
- 3.2.4Lexis
- 3.2.5Register and sender-recipient relation
- 3.2.6Rhetorical means
- 3.3Visuals
- 3.4Audio/Acoustics
- 4.Discussion and conclusion
- Note
-
References
References (27)
References
Albala, Ken. 2015. The SAGE Encyclopedia of Food Issues, Vol. 11. Los Angeles: Sage. .
Anderson, Paul V. 2011 Technical Communication. A Reader-Centered Approach. Boston: Wadsworth Cengage Learning.
Domenec, Fanny. 2014. “Monsanto’s and Chevron’s home pages in the US and the UK: Corporate discourse as a reflection of social trends?” Ibérica 271: 51–76.
Hall, Edward. 1976. Beyond Culture. New York: Random House.
Johnson, Tom. 2016. “What is the technical writer’s role in content marketing?” Blog post. Accessed 12 April 2017. [URL].
Johnston, Josée, Alexandra Rodney and Philippa Chong. 2014. “Making change in the kitchen? A study of celebrity cookbooks, culinary personas, and inequality.” Poetics 2014. Accessed 14 April 2017. .
Lako, Cristian. 2012. “On internationalization (I18N)”. Studia Universitatis Petru Maior – Philologia 121: 202–208.
Lieb, Rebecca. 2012. Content Marketing: Think Like a Publisher – How to Use Content to Market Online and in Social Media. Indianapolis: Que.
Lionbridge. 2015. The definitive guide to website translation. Accessed 11 April 2017. [URL].
Lury, Gilles. 2004. “Brand Strategy”. Issue 182, p. 32.
McDonough, Julie. 2006. “Hiding Difference.” The Translator 12 (1): 85-103. Accessed 16 March 2017. .
Melansek, Miran. 2017. Personal communication with the CEO of the bonvista AG via email on 8 May 2017.
Nord, Christiane. 1997. Translation as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester, UK: St. Jerome Publishing.
Pauwels, Luc. 2012. „A Multimodal Framework for Analysing Websites as Cultural Expessions“. Journal of Computer-Mediated Communication 171: 247–265. .
Rottmann, Kerstin. 2014. “Attila Hildmann. Veganer, Porsche-Fahrer, Provokateur.” Accessed 4 May 2017. [URL].
Ospina, Daniel. 2016. “The end of an era: the Celebrity Chef.” Accessed 14 April 2017. [URL].
Safar, Libor. 2017. “Privacy and language in German localization.” MultiLingual January/February 2017: 42–45.
Schröder, Tilman. 2013. Marketingstrategien auf Unternehmenswebsites im internationalen Vergleich. Tübingen: Narr.
Singh, Nitish. 2012. Localization Strategies for Global E-Business. Cambridge: University Press.
WHO. Website of the World Health Organization. Accessed 11 May 2017. [URL].
Yunker, John. 2017. “The 2017 web globalization report card.” Accessed 14 April 2017. [URL].
Wikipedia. Accessed 8 May 2017. [URL].
2014–2017. Offizielle Attila Hildmann Website. Accessed between January and April 2017. [URL].
2014–2017. Vegan Chef Attila Hildmann – Official Website. [URL]. Accessed between January and April 2017.
2017. Official Fanpage of Attila Hildmann. Accessed 20 March 2017. [URL].
Cited by (1)
Cited by one other publication
O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.