Capturing technical terms in spoken CLIL
A holistic model for identifying subject-specific vocabulary
Content and language integrated learning (CLIL), an educational approach using a foreign language to teach
non-language subjects, has been consistently gaining in popularity. Despite an increasing research base suggesting its benefits
for general language proficiency, the contribution made to learning and using subject-specific target language elements is largely
under-researched. This paper addresses one aspect of this, i.e. students’ use of subject-specific vocabulary in CLIL classroom
communication. We propose a holistic model for identifying both single and multi-word lexical units specific to the school subject
in oral classroom data, integrating corpus-linguistic and qualitative data analysis. The method is trialled using a data set of 16
hours of secondary-school CLIL classroom data within the subject of European economics and politics in Year 12. Findings show that
a holistic definition of subject-specific vocabulary is vital, and that the model constitutes an adequate and flexible tool for
specifying CLIL terminology in oral classroom discourse.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.CLIL and subject-specific vocabulary
- 2.1The notion of subject-specific vocabulary
- 2.2Previous research on subject-specific vocabulary in CLIL
- 2.3Insights from related disciplines
- 3.A holistic 3-phase model for determining subject-specific vocabulary in oral CLIL-data
- 3.1Phase 1: Automatized quantitative analysis: Keyword & cluster analysis
- 3.2Phase 2: Qualitative selection through researchers (rating scale steps 1&2)
- 3.3Phase 3: Final selection involving experts (rating scale steps 3&4)
- 4.Trialling the 3-phase model
- 4.1Data set
- 4.2Conducting the SSV analysis
- 4.3SSV in the CLIL-data set
- 5.Strengths and limitations of the model
- 6.Conclusion
- Notes
-
References
References (70)
References
Ahmad, K., Davies, A., Fulford, H., & Rogers, M. (1994). What is a term? The semi-automatic extraction of terms from text. In M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker, & K. Kaindl (Eds.), Translation studies: An interdiscipline (pp. 267–278). Amsterdam: John Benjamins.
Anthony, L. (2010). AntConc. [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University.
Anthony, L. (2013). AntWordProfiler. [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Longman.
British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). (2007). Distributed by Bodleian Libraries, University of Oxford, on behalf of the BNC Consortium. Retrieved from <[URL]>.
Browne, C., Culligan, B., & Phillips, J. (2013a). The New Academic Word List. Retrieved from <[URL]>.
Browne, C., Culligan, B., & Phillips, J. (2013b). The New General Service List. Retrieved from [URL]
Chung, T. M., & Nation, P. (2003). Technical vocabulary in specialized texts. Reading in a Foreign Language,
15
(2), 103–116.
Chung, T. M., & Nation, P. (2004). Identifying technical vocabulary. System,
32
1, 251–263.
Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessment (CEFR). Retrieved from <[URL]>.
Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly,
34
1, 213–238.
Coxhead, A. (2013). Vocabulary in ESP. In B. Paltridge, & S. Starfield (Eds.), The handbook of English for specific purposes (pp. 115–132). Malden, MA: Wiley Blackwell.
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language integrated learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Csomay, E., & Petrović, M. (2012). ‘Yes, your Honor!’: A corpus-based study of technical vocabulary in discipline-related movies and TV shows. System,
40
1, 305–315.
Dalton-Puffer, C. (2011). Content-and-language integrated learning: From practice to principles? Annual Review of Applied Linguistics,
31
1, 182–204.
Dalton-Puffer, C. (2013). A construct of cognitive discourse functions for conceptualising content-language integration in CLIL and multilingual education. European Journal of Applied Linguistics,
1
(2). .
Dalton-Puffer, C., Nikula, T., & Smit, U. (2010b). Language use and language learning in CLIL: Current findings and contentious issues. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. Smit (Eds.), Language Use and Language Learning in CLIL (pp. 279–291). Amsterdam: John Benjamins.
Davies, M. (2008). The Corpus of Contemporary American English (COCA): 520 million words, 1990–present. Retrieved from <[URL]>.
Drouin, P. (2010). TermoStat. [Computer Software]. Montréal, Canada: Universitè de Montréal.
Dudley-Evans, T., & St John, M. J. (1998). Developments in English for Specific Purposes: A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Dunning, T. (1993). Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence. Computational Linguistics,
19
(1), 61–74.
Fernández Fontecha, A. (2014). Receptive vocabulary knowledge and motivation in CLIL and EFL. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas [Journal of Applied Linguistics and Languages],
9
1, 23–32.
Flowerdew, J. (2011). ESP and corpus studies. In D. Belcher, A. M. Johns, & B. Paltridge (Eds.), New directions in English for Specific Purposes research (pp. 222–251). Ann Arbor: University of Michigan Press.
Gablasova, D. (2014). Learning and retaining specialized vocabulary from textbook reading: Comparison of learning outcomes through L1 and L2. Modern Language Journal,
98
(4), 976–991.
Gardner, D. (2007). Validating the construct of “word” in applied corpus-based vocabulary research: A critical survey. Applied Linguistics,
28
(2), 241–265.
Gierlinger, E., & Wagner, T. (2016). The more the merrier – Revisiting CLIL-based vocabulary growth in secondary education. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning,
9
(1), 37–63.
Ha, A. Y. L., & Hyland, K. (2017). What is technicality? A technical analysis model for EAP vocabulary. Journal of English for Academic Purposes,
28
1, 35–49.
Heatley, A., Nation, P., & Cohead, A. (2000). RANGE. Wellington, New Zealand: Victoria University of Wellington.
Heras, A., & Lasagabaster, D. (2015). The impact of CLIL on affective factors and vocabulary learning. Language Teaching Research,
19
(1), 70–88.
Hüttner, J., & Smit, U. (2014). CLIL (Content and language integrated learning): The bigger picture. A response to: A. Bruton. (2013). CLIL: Some of the reasons why … and why not. System,
41
1, 160–176.
Hüttner, J., & Smit, U. (2018). Negotiating political positions: Subject-specific oral language use in CLIL classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
21
(3), 287–302.
Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes,
27
1, 4–21.
Jiménez Catalán, R. M., & Ruiz de Zarobe, Y. (2009). The receptive vocabulary of EFL learners in two instructional contexts: CLIL vs. non-CLIL instruction. In Y. Ruiz de Zarobe, & R. M. Jiménez Catalán (Eds.), Content and language integrated learning: Evidence from research in Europe (pp. 81–92). Bristol: Channel View Publications.
Kwary, D. A. (2011). A hybrid method for determining technical vocabulary. System,
39
1, 175–185.
Llinares, A. (2015). Integration in CLIL: A proposal to inform research and successful pedagogy. Language, Culture and Curriculum,
28
(1), 58–73.
Llinares, A., & Morton, T. (2010). Historical explanations as situated practice in content and language integrated learning. Classroom Discourse,
1
(1), 46–65.
Llinares, A., Morton, T., & Whittaker, R. (2012). The roles of language in CLIL. Cambridge: Cambridge University Press.
Llinares, A., & Whittaker, R. (2010). Writing and speaking in the history class: A comparative analysis of CLIL and first language contexts. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. Smit (Eds.), Language Use and Language Learning in CLIL (pp. 125–143). Amsterdam: John Benjamins.
Martinez, R., & Schmitt, N. (2012). A phrasal expressions list. Applied Linguistics,
33
(3), 299–320.
Martínez, I. A., Beck, S. C., & Panza, C. B. (2009). Academic vocabulary in agriculture research articles: A corpus-based study. English for Specific Purposes,
28
(3), 183–198.
Moghadam, N. Z., & Fatemipour, H. (2014). The effect of CLIL on vocabulary development by Iranian secondary school EFL learners. Procedia – Social and Behavioral Sciences,
98
1, 2004–2009.
Morton, T. (2015). Vocabulary explanations in CLIL classrooms: A conversation analysis perspective. Language Learning Journal,
43
(3), 256–270.
Nation, P. (2006). How large a vocabulary is needed for reading and listening? Canadian Modern Language Review,
63
(1), 59–82.
Nation, P. (2008). Teaching vocabulary: Strategies and techniques. Boston, MA: Heinle and Cengage.
Nation, P. (2013). Learning vocabulary in another language (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Nelson, M. (2000). A corpus-based study of business English and business English teaching materials (Unpublished doctoral dissertation). University of Manchester.
Nikula, T. (2012). On the role of peer discussions in the learning of subject-specific language use in CLIL. In E. A. Soler, & M.-P. Safont-Jorda (Eds.), Discourse and language learning across L2 instructional settings (pp. 133–153). Amsterdam: John Benjamins.
Nikula, T. (2015). Hands-on tasks in CLIL science classrooms as sites for subject-specific language use and learning. System,
54
1, 14–27.
Nikula, T., Dalton-Puffer, C., Llinares, A., & Lorenzo, F. (2016). More than content and language: The complexity of integration in CLIL and multilingual education. In T. Nikula, E. Dafouz, P. Moore, & U. Smit (Eds.), Conceptualising integration in CLIL and multilingual education (pp. 1–28). Clevedon: Multilingual Matters.
Ojeda Alba, J. (2009). Themes and vocabulary in CLIL and non-CLIL Instruction. In R. M. Jiménez Catalán & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.), Content and language integrated learning : Evidence from research in Europe (pp. 95–116). Bristol: Multilingual Matters.
Olsson, E. (2015). Progress in English academic vocabulary use in writing among CLIL and non-CLIL students in Sweden. Moderna Språk [Modern Language],
109
(2), 51–74.
Pérez-Vidal, C. & Roquet, H. (2015). The linguistic impact of a CLIL science programme: An analysis measuring relative gains. System,
54
1, 80–90.
Pinna, A. (2007). Exploiting LSP corpora in the study of foreign languages. In D. Gálová (Ed.), Languages for specific purposes: Searching for common solutions (pp. 146–162). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Preisfeld, A. (2016). Die Bedeutung bilingualen Experimentalunterrichts in Biologie für die fachliche und sprachliche Kompetenz [The contribution of bilingual experiment-based instruction in biology to language and subject competence]. In B. Dier, A. Preisfeld, & L. Schmelter (Eds.), Bilingualen Unterricht weiterentwickeln und erforschen [Enhancing and investigating bilingual instruction] (pp. 103–123). Frankfurt: Peter Lang.
Read, J. (2007). Second language vocabulary assessment. International Journal of English Studies,
7
1, 105–125.
Rizzo, C. R., & Pérez, M. J. M. (2015). A key perspective on specialized lexis: Keywords in Telecommunication Engineering for CLIL. Procedia – Social and Behavioral Sciences,
198
1, 386–396.
Sylvén, L. K., & Ohlander, S. (2014). The CLISS Project: Receptive vocabulary in CLIL versus non-CLIL groups. Moderna Språk [Modern Language],
108
(2), 80–114.
Valpouri, L. & Nassaji, H. (2013). A corpus-based study of academic vocabulary in chemistry. Journal of English for Academic Purposes,
12
1, 248–263.
VOICE (2010). Voice transcription conventions [2.1]. Retrieved from <[URL]>.
Wang, J., Liang, S., & Ge, G. (2008). Establishment of a medical Academic Word List. English for Specific Purposes,
27
1, 442–458.
West, M. (1953). A General Service List of English words. London: Longman.
Woodward-Kron, R. (2008). More than just jargon – the nature and role of specialist language in learning disciplinary knowledge. Journal of English for Academic Purposes,
7
(4), 234–249.
Xanthou, M. (2011). The impact of CLIL on L2 vocabulary development and content knowledge. English Teaching,
10
(4), 116–126.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Rieder-Bünemann, Angelika, Julia Hüttner & Ute Smit
2022.
‘Who would have thought that I’d ever know that!’: subject-specific vocabulary in CLIL student interactions.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25:9
► pp. 3184 ff.
Hüttner, Julia
2020.
Functional Plurality of Language in Contextualised Discourse,
► pp. 63 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.