Biliteracy is a greater and more complex form of literacy than monoliteracy. This paper provides a brief review of the research in the area of biliteracy in immersion contexts, and culminates by setting a research agenda for the coming decade. Three critical areas for research are identified: (1) creating a comprehensive theoretical framework for biliteracy development, (2) identifying and clarifying trajectories to biliteracy, and (3) developing better pedagogical practices to accelerate biliterate competencies and improve qualities of instruction.
August, D., & Shanahan, T. (2006). Developing literacy in second-language learners: Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.
Bernhardt, E. (2003). Challenges to reading research from a multilingual world. Reading Research Quarterly, 381, 112–117.
Bialystok, E., Luk, G., & Kwan, E. (2009). Bilingualism, biliteracy, and learning to read: Interactions among languages and writing systems. Scientific Studies of Reading, 9(1), 43–61.
Bialystok, E. (1997). Effects of bilingualism and biliteracy on children’s emerging concepts of print. Developmental Psychology, 33(2), 429–440.
Butvilofsky, S., & Sparrow, W. (2012). Training teachers to evaluate emerging bilingual students’ biliterate writing. Language and Education, 26(5), 383–403.
Covey, D.D. (1973). An analytical study of secondary freshman bilingual education and its effects on academic achievement and attitudes of Mexican American students. Unpublished doctoral thesis, Arizona State University, Tempe, AZ.
Cummins, J. (2005). Teaching for cross-language transfer in dual language education: Possibilities and pitfalls. TESOL Symposium of Dual Language Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting. Istanbul, Turkey. Sept. 23. Retrieved from [URL]
De La Luz Reyes, M. (2012). Spontaneous biliteracy: Examining Latino students’ untapped potential. Theory into Practice, 51(4), 248–255.
Dworin, J. (2003). Biliteracy development: Toward a bidirectional theory of bilingual pedagogy. Journal of Hispanic Higher Education, 2(2), 171–186.
Escamilla, K., & Hopewell, S. (2010). Transitions to biliteracy: Creating positive academic trajectories for emerging bilinguals in the United States. In J. Petrovic (Ed.), International perspectives on bilingual education: Policy, practice, controversy (pp. 65–88). Charlotte, NC: Information Age Publishing.
Escamilla, K., Soltero-González, L., Butvilofsky, S., Hopewell, S., & Sparrow, W. (2009). Transitions to biliteracy: Literacy Squared®. Boulder, CO: Self published.
Escamilla, K., Hopewell, S., Butvilofsky, S., Sparrow, W., Soltero-González, L., Ruiz-Figueroa, O., & Escamilla, M. (2014). Biliteracy from the start: Literacy Squared in action. Philadelphia, PA: Caslon.
Extramiana, C., & Van Avermaet, P. (2011). Language requirements for adult migrants in Council of Europe member states: Report on a survey. Language Policy Division, Education Department – DG II. Strasbourg, Germany: Council of Europe. Retrieved from [URL]
Fishman, J. (1977). The social science perspective. In Bilingual education: Current perspectives. Vol. 1. Social science (pp. 1–49). Arlington, VA: Center for Applied Linguistics.
Fitts, S. (2006). Reconstructing the status quo: Linguistic interaction in a dual language school. Bilingual Research Journal, 30(2), 337–365.
Fortune, T.W. (2012). What the research says about immersion. In Asia Society (Eds.), Chinese language learning in the early grades: A handbook of resources and best practices for Mandarin immersion (pp. 9–14). NY: Author. Retrieved from [URL]
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
García, O. (2012). Theorizing translanguaging for educators. In C. Celic & K. Seltzer (Eds.), Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators. NY: CUNY-NYSIEB, The Graduate Center, The City University of NY. Retrieved from [URL]
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism, and education. London: Palgrave Macmillan.
Genesee, F. (2008). Dual language in the global village. In T.W. Fortune & D.J. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 22–45). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Genesee, F., & Riches, C. (2006). Literacy: Instruction issues. In F. Genesee, K. Lindholm-Leary, W. Saunders, & D. Christian (Eds.), Educating English language learners: A synthesis of research evidence (pp. 109–176). New York: Cambridge University Press.
Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W.M., & Christian, D. (2006). Educating English language learners. NY: Cambridge University Press.
Gentil, G. (2005). Commitments to academic biliteracy: Case studies of Francophone university writers. Written Communication, 22(4), 441–471.
Gort, M. (2006). Strategic code-switching, interliteracy, and other phenomena of emergent bilingual writing: Lessons from first-grade dual language classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 323–354.
Gort, M. (2012). Evaluation and revision processes of young bilinguals in a dual language program. In E.B. Bauer & M. Gort (Eds.), Early biliteracy development: Exploring young learners’ use of their linguistic resources (pp. 90–110). New York: Routledge.
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 361, 3–15.
Grosjean, F. (2008). Studying bilinguals. Oxford, UK: Oxford University Press.
Heller, M. (2001). Undoing the macro/micro dichotomy: Ideology and categorization in a linguistic minority school. In N. Coupland, S. Srangi, & C.N. Candlin (Eds.), Sociolinguistic and social theory (pp. 261–96). Harlow, UK: Pearson.
Hoffman, C. (2001). Toward a description of trilingual competence. International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, 5(1), 1–17.
Hopewell, S. (2013). Strengthening bi-literacy through translanguaging pedagogies. In P.J. Dunston, S.K. Fullerton, C.C. Bates, P.M. Stecker, M.W. Cole, A.H. Hall, D. Herro, & K.N. Headley (Eds.), 62nd Literacy Research Association Yearbook (pp. 234–247). Altamonte Springs, FL: Literacy Research Association.
Hopewell, S. (2012). Leveraging bilingualism to accelerate English reading comprehension. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(5), 603–620.
Hopewell, S., & Escamilla, K. (2014). Struggling reader or emerging biliterate student?: Reevaluating the criteria for labeling emerging bilingual students as low achieving. Journal of Literacy Research, 46(1), 68–89.
Hornberger, N.H. (1989). Continua of biliteracy. Review of Educational Research, 59(3), 271–296.
Hornberger, N.H. (2003). Continua of biliteracy. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Hornberger, N.H. (2004). The continua of biliteracy and the bilingual educator: Educational linguistics in practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(2&3), 155–171.
Hornberger, N.H., & Link, H. (2012). Translanguaging in today’s classrooms: A biliteracy lens. Theory into Practice, 51(4), 239–247.
Huerta, M.E.S. (2012). Guiding biliteracy development: Appropriating cross-linguistic and conceptual knowledge to sustain second-language reading comprehension. Bilingual Research Journal, 35(2), 179–196.
Huzar, H. (1973). The effects of an English-Spanish primary grade reading program on second and third grade students. Unpublished master’s thesis, Rutgers University, Camden, NJ.
Kaufman, M. (1968). Will instruction in reading Spanish affect ability in reading English?Journal of Reading, 11(7), 521–527.
Kenner, C. (2004). Biliteracy in a monolingual system? English and Gujarati in South London. Language, Culture, and Curriculum, 13(1), 13–30.
Kenner, C., Kress, G., Al-Khatib, H., Kam, R., & Tsai, K. (2004). Finding keys to biliteracy: How young children interpret different writing systems. Language and Education, 18(2), 124–144.
Lindholm-Leary, K., & Hernández, A. (2011). Achievement and language proficiency of Latino students in dual language programmes: Native English speakers, fluent English/previous ELLs, and current ELLs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(6), 531–545.
Lyster, R., Collins, L., & Ballinger, S. (2009). Linking languages through a bilingual read-aloud project. Language Awareness, 18(3-4), 366–383.
Martínez-Roldan, C.M., & Sayer, P. (2006). Reading through linguistic borderlands: Latino students’ transactions with narrative texts. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 293–322.
Miramontes, O.B., Nadeau, A., & Commins, N.L. (1997). Restructuring schools for linguistic diversity: Linking decision making to effective programs. NY: Teachers College Press.
Moll, L.C. (2001). Through the mediation of others: Vygotskian research on teaching. In V. Richardson (Ed.), Handbook of research on teaching (4th ed.). (pp. 111–129). Washington, DC: American Educational Research Association.
Moll, L.C., & Dworin, J.E. (1996). Biliteracy development in classrooms: Social dynamics and cultural possibilities. In D. Hicks (Ed.), Discourse, learning and schooling: An interdisciplinary perspective (pp. 221–246). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Olivos, E.M., & Sarmiento, L.E. (2006). Is there room for biliteracy? Credentialing California’s future bilingual teachers. Issues in Teacher Education, 15(1), 69–84.
Orellana, M.F. (2009). Translating childhoods: Immigrant youth, language, and culture. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Orellana, M.F., & D’Warte, J. (2010). Recognizing different kinds of “head starts”. Educational Researcher, 39(4), 295–300.
Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97.
Plante, A.J. (1976). A study of effectiveness of the Connecticut “pairing” model of bilingual/bicultural education. Hamden, CT: Connecticut Staff Development Cooperative.
Reyes, I. (2012). Biliteracy among children and youths. Reading Research Quarterly, 47(3), 307–327.
Reyes, I. (2008). Emergent biliteracy in young Mexican immigrant children. Reading Research Quarterly, 43(4), 374–398.
Reyes, M. (2001). The best for our children: Critical perspectives on literacy for Latino students. NY: Teachers College Press.
Rolstad, K., Mahoney, K., & Glass, G. (2005a). The big picture: A meta-analysis of program effectiveness research on English language learners. Educational Policy, 19(4), 572–594.
Schwarzer, D. (2001). Noa’s Ark: One child’s voyage into multiliteracy. Portsmouth, NH: Heinemann.
Slavin, R., & Cheung, A. (2005). A synthesis of research on language of reading instruction for English language learners. Review of Educational Research, 75(2), 247–284.
Smith, P.H., & Murillo, L.A. (2012). Researching transfronterizo literacies in Texas border colonias. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(6), 635–651.
Soltero-Gonzalez, L., Escamilla, K., & Hopewell, S. (2012). Changing teachers’ perceptions about the writing abilities of emerging bilingual students: Towards a holistic bilingual perspective on writing assessment. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 71–94.
Soto Huerta, M.E. (2012). Guiding biliteracy development: Appropriating cross-linguistic and conceptual knowledge to sustain second-language reading comprehension. Bilingual Research Journal, 35(2), 179–196.
Sugarman, J., & Howard, E.R. (2007). Top ten items on the research agenda for two-way immersion. ACIE Newsletter, 10(3), 11, 14. Retrieved from [URL]
Valdés, G. (1992). Bilingual minorities and language issues in writing: Toward profession-wide responses to a new challenge. Written Communication, 91, 85–136.
Valdés, G. (2003). Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Wang, M., Park, Y., & Lee, K.R. (2006). Korean-English biliteracy acquisition: Cross-language phonological and orthographic transfer. Journal of Educational Psychology, 98(1), 148–158.
Wang, M., Perfetti, C.A., & Liu, Y. (2005). Chinese-English biliteracy acquisition: Cross-language and writing system transfer. Cognition, 97(1), 67–88.
Cited by (26)
Cited by 26 other publications
Nieto, David & Annie Nguyen
2023. Strategizing assessment to support emerging bilingual students: a focus on the home language. Multicultural Learning and Teaching 18:2 ► pp. 239 ff.
Coady, M. R., L. Makalela & M. P. S. Lopez
2022. Metaliteracy and writing among 4th grade multilingual students in South Africa. International Journal of Multilingualism 19:3 ► pp. 435 ff.
Degollado, Enrique David, Randy Bell & Rosalyn Harvey-Torres
2022. “I Learned How to Read in Spanish”: A Genealogical Analysis of Biliterate Subjective Possibilities in South Texas Escuelitas and Beyond. Teachers College Record: The Voice of Scholarship in Education 124:6 ► pp. 62 ff.
Domke, Lisa M.
2022. Children Translating When Reading Dual-Language Books. Journal of Literacy Research 54:3 ► pp. 247 ff.
Solano-Campos, Ana & Meg Burns
2022. Spaces of dissonance in dual language: teacher sense-making of a new biliteracy strategy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25:10 ► pp. 3875 ff.
Freire, Juan A. & Enrique Alemán
2021. “Two schools within a school”: Elitism, divisiveness, and intra-racial gentrification in a dual language strand. Bilingual Research Journal 44:2 ► pp. 249 ff.
2021. Translanguaging for biliteracy: Book reading practices in a Chinese bilingual family. Bilingual Research Journal 44:1 ► pp. 39 ff.
Ballinger, Susan, Sunny Man Chu Lau & Claude Quevillon Lacasse
2020. Pédagogie interlinguistique : exploiter les transferts en classe. The Canadian Modern Language Review 76:4 ► pp. 278 ff.
Poza, Luis E. & Kara M. Viesca
2020. Testing and ideology: policy debates about literacy assessments for Colorado’s bilingual students. Journal of Education Policy 35:4 ► pp. 556 ff.
Barbosa, Mara R.
2019. Moving Towards Translanguaging. In Beyond Language Learning Instruction [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 208 ff.
Barbosa, Mara R.
2022. Moving Towards Translanguaging. In Research Anthology on Service Learning and Community Engagement Teaching Practices, ► pp. 972 ff.
Barbosa, Mara R.
2022. Moving Towards Translanguaging. In Research Anthology on Bilingual and Multilingual Education, ► pp. 1111 ff.
Bauler, Clara V. & Shuyan Wang
2019. Crafting argumentation: two multilingual writers’ discursive choices in online discussions and persuasive essays. Cogent Education 6:1
Gort, Mileidis
2019. Developing Bilingualism and Biliteracy in Early and middle Childhood.
Language Arts
96:4 ► pp. 229 ff.
Lü, Chan
2019. Introduction. In Chinese Literacy Learning in an Immersion Program, ► pp. 1 ff.
2018. Enseigner en immersion française au Canada : synthèse des connaissances sur les défis et leurs implications pour la formation des enseignants. The Canadian Modern Language Review 74:1 ► pp. 101 ff.
Lee, Alice Y. & Lara J. Handsfield
2018. Code‐Meshing and Writing Instruction in Multilingual Classrooms. The Reading Teacher 72:2 ► pp. 159 ff.
Touhmou, Abdel Hakim
2018. De la littératie à la bilittératie chez les élèves bi/plurilingues au Québec. Éducation et francophonie 45:2 ► pp. 22 ff.
Burns, Meg
2017. “Compromises that we make”: Whiteness in the dual language context. Bilingual Research Journal 40:4 ► pp. 339 ff.
Bauer, Eurydice B. & Soria E. Colomer
2016. Biliteracy. In Encyclopedia of Educational Philosophy and Theory, ► pp. 1 ff.
Bauer, Eurydice B. & Soria E. Colomer
2017. Biliteracy. In Encyclopedia of Educational Philosophy and Theory, ► pp. 80 ff.
de Mejía, Anne-Marie
2016. Researching Developing Discourses and Competences in Immersion Classrooms. In Research Methods in Language and Education, ► pp. 1 ff.
de Mejía, Anne-Marie
2017. Researching Developing Discourses and Competences in Immersion Classrooms. In Research Methods in Language and Education, ► pp. 325 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.