This paper analyses the way in which the text displayed on bilingual and multilingual currency (banknotes and coins) and stamps constructs and reproduces linguistic hierarchies, reflecting the relative status of the languages within the issuing country. The paper briefly discusses the selection of languages which appear on stamps and money, which is nearly always in accordance with the dominant language ideologies. It then goes on to show how the choice of language and the relative positioning and size of texts in those languages constructs the languages involved as of equal or unequal status. Two case studies are considered: the construction of equality between English and Afrikaans in South Africa on stamps and banknotes of the period 1910 to 1994, reflecting the constitutional requirement that those languages be treated ‘on a footing of equality’; and the construction of linguistic inequality in the stamps of Palestine and Israel, where first English (under the British Mandate) was displayed as dominant over Arabic and Hebrew, and later Hebrew (in Israel) was shown to dominate over the other two. The paper argues for a dual analysis of text in public texts like stamps and banknotes: on the one hand text is language, and is subject to a (socio)linguistic analysis, while on the other, text has a physical form and dimensions which means that texts are interpreted in terms of their visual features and spatial relationships to other texts. The language hierarchies which are reproduced and transported by stamps and money are thus discursively constructed through a combination of text as language and text as image.
Anderson, Benedict R. O’G. (1983). Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.
Backhaus, Peter. (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Backhaus, Peter. 2009. “Rules and Regulations in Linguistic Landscaping: A Comparative Perspective.” In Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, ed. by Elana Shohamy, and Durk Gorter, 157–172. New York: Routledge.
Blommaert, Jan. 1999. “The Debate is Open.” In Language Ideological Debates, ed. by J. Blommaert, 1–39. Berlin: Mouton de Gruyter. http://dx.doi.org/10.1515/9783110808049.1.
Bourdieu, Pierre. (1991). Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity Press.
Coupland, Nikolas. 2010. “Welsh Linguistic Landscapes ‘From Above’ and ‘From Below’.” In Semiotic Landscapes: Language, Image, Space, ed. by Adam Jaworski, and Crispin Thurlow, 77–101. London: Continuum.
De Cillia, Rudolf, Martin Reisigl, and Ruth Wodak. 1999. “Discursive Construction of National Identities.”Discourse in Society 10 (2): 149–173. http://dx.doi.org/10.1177/0957926599010002002.
Edelman, Loulou. (2010). Linguistic Landscapes in the Netherlands. A Study of Multilingualism in Amsterdam and Friesland. Utrecht: LOT.
Gal, Susan. 1998. “Multiplicity and Contestation among Linguistic Ideologies.” In Language Ideologies: Practice and Theory, ed. by B. Schieffelin, K. Woolard, and P. Kroskrity, 317–331. Oxford: Oxford University Press.
Gal, Susan. 2010. “Linguistic Regimes and European Diversity.” Keynote Lecture delivered at the Conference ‘New Challenges for Multilingualism in Europe’, Dubrovnik, 12 April 2010.
Gorter, Durk. (2006). Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
Haskins, Ekaterina V. 2003. “‘Put Your Stamp on History’: The USPS Commemorative Program Celebrate the Century and Postmodern Collective Memory.”Quarterly Journal of Speech 89 (1): 1–18. http://dx.doi.org/10.1080/00335630308170.
Hoon, Chng Huang. 2004. “Celebrating Singapore’s Development: An Analysis of the Millennium Stamps.” In Systemic Functional Linguistics and Critical Discourse Analysis: Studies in Social Change, ed. by Lynne Young, and Claire Harrison, 139–154. London: Continuum Press.
Irvine, Judith T., and Susan Gal. 2000. “Language Ideology and Linguistic Differentiation.” In Kroskrity 2000.
Jaworski, Adam and Thurlow, Crispin. 2010.
Joseph, John Earl. (2004). Language and Identity: National, Ethnic, Religious. Houndmills, England: Palgrave Macmillan.
Kamwangamalu, Nkonko M. 2003. “When 2 + 9 = 1: English and the Politics of Language Planning in a Multilingual Society: South Africa.” In The Politics of English as a World Language, ed. by Christian Mair, 235–246. Amsterdam/New York: Rodopi.
Kress, Gunther, and Theo van Leeuwen. (1996). Reading Images: The Grammar of Visual Design. London: Routledge.
Kroskrity, Paul V. (ed.). (2000). Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities. Santa Fe, New Mexico: School of American Research Press and Oxford: J. Currey.
Krzyżanowski, Michał, and Ruth Wodak. 2010. “Hegemonic Multilingualism in/of the EU Institutions: An Inside–Outside Perspective on European Language Policies and Practices.” In Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE, ed. by H. Böhringer, C. Hülmbauer, and E. Vetter, 115–135. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Krzyżanowski, Michał, and Ruth Wodak. 2011. “Political Strategies and Language Policies: The European Union Lisbon Strategy and Its Implications for the EU’s Language and Multilingualism Policy.”Language Policy 101: 115–136. http://dx.doi.org/10.1007/s10993-011-9196-5.
Landry, Rodrigue, and Richard Y. Bourhis. 1997. “Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study.”Journal of Language and Social Psychology 16 (1): 23–49. http://dx.doi.org/10.1177/0261927X970161002.
MacDonald, Michael. (2006). Why Race Matters in South Africa. Cambridge, MA: Harvard University Press.
National Assembly for Wales Welsh Language Scheme July 2007. Retrieved from http://www.assemblywales.org/jds_welsh_language_scheme_english.pdf on 1st September 2011.
Raento, Pauliina, and Stanley D. Brunn. 2008. “Picturing a Nation: Finland in Postage Stamps, 1917–2000.” In Nation, State, and Identity in Finland, ed. by P. Raento.
National Identities
10 (1): 49–75 (Special Issue).
Raento, Pauliina, and Stanley D. Brunn. 2005. “Visualizing Finland. Postage Stamps as Political Messengers.”Geografiska Annaler Series B 87 (2): 145–163. http://dx.doi.org/10.1111/j.0435-3684.2005.00188.x.
Raento, Pauliina, Anna Hämäläinen, Hanna Ikonen, and Nella Mikkonen. 2004. “Striking Stories. A Political Geography of Euro Coinage.”Political Geography 23 (8): 929–956. http://dx.doi.org/10.1016/j.polgeo.2004.04.007.
Reh, Mechthild. 2004. “Multilingual Writing: A Reader-Orientated Typology – with Examples from Lira Municipality (Uganda).”International Journal of the Sociology of Language 1701: 1–41. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1.
Reid, Donald M. 1984. “The Symbolism of Postage Stamps: A Source for Historians.”Journal of Contemporary History 19 (2): 223–249.
Reid, Donald M. 1993. “The Postage Stamp: A Window on Saddam Hussein’s Iraq.”Middle East Journal 47 (1): 77–89.
Scollon, Ron, and Suzie Wong Scollon. (2003). Discourses in Place: Language in the Material World. London: Routledge. http://dx.doi.org/10.4324/9780203422724
Sebba, Mark. 2010. “Discourses in Transit.” In Semiotic Landscapes: Language, Image, Space, ed. by Adam Jaworski, and Crispin Thurlow, 59–76. London: Continuum.
Shohamy, Elana. (2006). Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. London: Routledge.
Shohamy, Elana, and Durk Gorter (eds). (2009). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York and London: Routledge.
Shohamy, Elana, Eliezer Ben-Rafael, and Monica Barni (eds). 2010, Linguistic Landscape in the City. Bristol: Multilingual Matters.
South African Bank Note Company. n.d. ‘The History of the South African Rand’. Retrieved from http://sabanknote.intoweb.co.za/the-history-of-the-south-african-rand.html 1st September 2011.
Stroud, Christoper and Sibonile Mpendukana. 2012. “Material Ethnographies of Multilingualism: Linguistic Landscapes in the Township of Khayelitsha.” In Multilingualism, Discourse and Ethnography, ed. by Marilyn Martin-Jones, and Sheena Gardner, 149–162. London: Routledge.
Van den Berg, Ria. 2005. “Standard Afrikaans and the Different Faces of ‘Pure Afrikaans’ in the Twentieth Century.” In Linguistic Purism in the Germanic Languages, Nils Langer, and Winifred V. Davies, 144–165. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Veselkova, Marcela, and Julius Horvath. 2011. “National Identity and Money: Czech and Slovak Lands, 1918–2008.”Nationalities Papers 39 (2): 237–255. http://dx.doi.org/10.1080/00905992.2010.549473
Wodak, Ruth, Rudolf de Cillia, and Martin Reisigl. (1999). The Discursive Construction of National Identity. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Wood, Richard E. 1980. “Visible Language Policy – Bilingualism and Multilingualism on Postage Stamps.”Visible Language 14 (1): 30–51.
Woolard, Kathryn Ann. (1989). Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia. Stanford, California: Stanford University Press.
Cited by (12)
Cited by 12 other publications
Presutti, Stefano
2024. Multiscriptality within the European Union: the case of a Greek and a Bulgarian urban landscape. International Journal of Multilingualism 21:2 ► pp. 862 ff.
Coulmas, Florian
2023. For What It’s Worth: Power of Symbols and Symbols of Power. Recherches sémiotiques 41:1 ► pp. 317 ff.
Csernicskó, István & Csilla Fedinec
2022. Languages on banknotes of multinational states on the example of Czechoslovakia and the Soviet Union. Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 73:2 ► pp. 213 ff.
Limor, Yehiel & Ilan Tamir
2021. The Neglected Medium: Postage Stamps as Mass Media. Communication Theory 31:3 ► pp. 491 ff.
Csernicskó, István & Anikó Beregszászi
2019. Different states, same practices: visual construction of language policy on banknotes in the territory of present-day Transcarpathia. Language Policy 18:2 ► pp. 269 ff.
Gilles, Peter & Evelyn Ziegler
2019. Linguistic Landscape-Forschung in sprachhistorischer Perspektive: Zur Entwicklung visueller Kommunikate im öffentlichen Raum der Stadt Luxemburg im langen 19. Jahrhundert. Zeitschrift für germanistische Linguistik 47:2 ► pp. 385 ff.
Gillen, Julia & Catherine Ann Cameron
2017. Negotiating citizenship: a young child's collaborative meaning-making constructions of beavers as a symbol of Canada. Language and Education 31:4 ► pp. 330 ff.
Kasanga, Luanga A.
2015. Semiotic Landscape, Code Choice and Exclusion. In Conflict, Exclusion and Dissent in the Linguistic Landscape, ► pp. 123 ff.
2015. Conflict and Exclusion: The Linguistic Landscape as an Arena of Contestation. In Conflict, Exclusion and Dissent in the Linguistic Landscape, ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 20 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.