Article published In:
Nonbinary pronouns as a site of advocacy in research and teaching
Edited by Lex Konnelly, Bronwyn M. Bjorkman and Lee Airton
[Journal of Language and Sexuality 11:2] 2022
► pp. 217239
References (44)
References
Aliaga Jiménez, Juan. 2007. Descripción funcional y crítica feminista: lectura alternativa del género gramatical en español. In International Perspectives on Gender and Language, José Santaemilia, Patricia Bou, Sergio Maruenda & Gora Zaragoza (eds), 217–232. Valencia: Publicacions Universitat València.Google Scholar
Álvarez Mellado, Elena. 2017. Todas, tod@S, todxs, todes: Historia de la disidencia gramatical. <[URL]> (August 25, 2020)
. 2018. Más allá de la economía del lenguaje. <[URL]> (August 25, 2020)
BAH! 2005. Bajo el Asfalto está la Huerta BAH! Declaración de Intenciones. Valladolid.Google Scholar
Baron, Dennis. 2020. What’s Your Pronoun? Beyond He and She. New York: Liveright.Google Scholar
Bengoechea, Mercedes. 2015. Lengua y Género. Madrid: Síntesis.Google Scholar
Bilbao Pride. 2020. Bilbao, Biscay, Spain. <[URL]> (August 28, 2020)
Bosque, Ignacio. 2012. Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. Boletín de Información Lingüística de la Real Academia Española (BILRAE). <[URL]> (August 25, 2020)
Cabeza Pereiro, Carmen & Rodríguez Barcia, Susana. 2018. Lenguaje excluyente y de género. (Paper presented at the XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral, “13th International Conference on General Linguistics,” Universidade de Vigo, Spain).
Conrod, Kirby. 2019. Pronouns Raising and Emerging. PhD dissertation, University of Washington.
. 2020. Pronouns and gender in language. In Oxford Handbook of Language and Sexuality, Kira Hall & Rusty Barrett (eds). Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Corwin, Anna. 2017. Emerging genders: Semiotic agency and the performance of gender among genderqueer individuals. Gender and Language 11(2): 255–277. DOI logoGoogle Scholar
Decena, Carlos Ulises. 2012. Code-Swishing. Journal of Language and Sexuality 1(1): 59–78. DOI logoGoogle Scholar
El Español. 2019. Hay “premiados” y “premiadas”, pero sólo “reaccionarios”: Podemos, víctima del lenguaje sexista. <[URL]> (August 25, 2020)
García Meseguer, Álvaro. 1976. Sexismo y lenguaje. Cambio 161: 260.Google Scholar
. 1994. ¿Es Sexista la Lengua Española? Barcelona: Ediciones Paidós.Google Scholar
Gratton, Chantal. 2016. Resisting the gender binary: The use of (ING) in the construction of non-binary transgender identities. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 22(2): 51–60.Google Scholar
Heidrick & Struggles. 2018. Route to the Top 2018. <[URL]> (August 25, 2020)
Herrero Sendra, Aina. 2014. El Español Neutro en el Doblaje de Los Aristogatos: Un Estudio de Caso. Capstone, Universitat Jaume I.Google Scholar
Hidalgo, Arrate & Schimel, Lawrence. 2018. Translators’ note. In Amnesia Colectiva, Koleka Putuma. Madrid: Flores Raras.Google Scholar
Kerjean, Hubert. 2019. Billie dans Osmosis : “Un personnage non-genré dont le genre n’est pas un sujet”. <[URL]> (August 25, 2020)
Knisely, Kris. 2021. L/G/B and T: Queer excisions, entailments, and intersections. In Intersectional Perspectives on LGBTQ+ Issues in Modern Language Teaching and Learning. Joshua M. Paiz & James E. Coda (eds), 163–197. Cham: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Koeser, Sara, Kuhn, Elisabeth A. & Sczesny, Sabine. 2015. Just reading? How gender-fair language triggers readers’ use of gender-fair forms. Journal of Language and Social Psychology 34(3): 343–357. DOI logoGoogle Scholar
Larkosh, Christopher. 2017. James S. Holmes, translation studies, and the queer ethics of the first person. In Traducir Para la Igualdad Sexual. José Santaemilia (ed), 157–172. Granada: Comares.Google Scholar
Lebrón Guzmán, Pao. 2019. Candela te voy a dar. <[URL]> (August 25, 2020)
Lee, Janet. 1992. Subversive sitcoms: Roseanne as inspiration for feminist resistance. Women’s Studies: An Inter-Disciplinary Journal 21(1): 87–101. DOI logoGoogle Scholar
Liang, Anita C. 1999. Conversationally implicating lesbian and gay identity. In Reinventing Identities: The Gendered Self in Discourse. Mary Bucholtz, Anita C. Liang & Laurel A. Sutton (eds), 293–310. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
López, Ártemis. 2019. Syd-nificant others or Syd-nificant selves? Audiovisual translation of gender identities for mainstream audiences. (Paper presented at the They, Herself, Em and You Conference, Queen’s University, Kingston, ON)
López Gómez, Isabel & Platero Méndez, Lucas R. 2018. Faltan palabras! Las personas no binarias en el Estado español. Ex Aequo – Revista da Associação Portuguesa de Estudos sobre as Mulheres 381: 111–127. DOI logoGoogle Scholar
Luna. 1998. Luna . Fanzine feminista 51.Google Scholar
Martinet, André. 1955. Économie des Changements Phonétiques: Traité de Phonologie Diachronique. Berne: A. Francke.Google Scholar
Milian, Claudia. 2017. Extremely Latin, XOXO: Notes on LatinX. Cultural Dynamics 29(3): 121–140. DOI logoGoogle Scholar
Ofcom. 2006. Television Access Services: Review of the Code and Guidance. <[URL]> (August 30, 2020)
Pérez Alarcón, Javier. 2019a. “@javipalarcon: Uy, pero qué honor. A @senorcito le pregunté por un pronombre de género no binario que no fuese «elle» para utilizarlo en «Día a día» (@OneDayAtATime), dado que había une (Syd) con el pronombre they, pero otre usaba ze. Como no quería cagarla, le pedí asesoramiento.” <[URL]> (August 25, 2020)
(speaker). 2019b. Romper el código binario: Elle en la traducción para doblaje. <[URL]> (August 25, 2020)
Peterson, Sam. 2018. La tormenta perfecta. In Disidentes de Género. Kate Bornstein & Bear Bergman (eds), 127–131. Madrid: Continta Me TienesGoogle Scholar
Platero Méndez, Lucas R. 2017. Trans* (con asterisco). In Barbarismos Queer y Otras Esdrújulas, Lucas R. Platero Méndez, María Rosón & Esther Ortega (eds), 409–415. Barcelona: Bellaterra.Google Scholar
Rábago, Joaquín. 2018. Cuando la estupidez se viste de feminismo. <[URL]> (August 25, 2020)
Real Academia Española. 2014. Los ciudadanos y las ciudadanas, los niños y las niñas. <[URL]> (August 25, 2020)
Real Academia Española. 2019. “@RAEinforma: #RAEconsultas La lengua no es sexista; sí puede serlo el uso de los hablantes. La RAE no avala el llamado «lenguaje inclusivo», que altera artificialmente la morfología de género bajo la premisa subjetiva de que el masculino genérico invisibiliza a la mujer.” <[URL]> (August 25, 2020)
Real Academia Española. 2020. Informe de la Real Academia Española sobre el lenguaje inclusivo y cuestiones conexas. <[URL]> (August 25, 2020)
Sarmiento Salinas, Miguel Ángel. 2015. La e para la desexualización del género en beneficio de la motivación de ELE en Suecia: Revitalizando la propuesta de Álvaro García Meseguer. In La Enseñanza de ELE Centrada en el Alumno. Yuko Morimoto, M. Victoria Pavón Lucero & Rocío Santamaría Martínez (eds), 863–872. Madrid: ASELE.Google Scholar
Vacarezza, Nayla Luz. 2018. Decir el propio género. Feminidades, usos del género gramatical y nombre propio. Cadernos Pagu 521: e185210. DOI logoGoogle Scholar
Zimman, Lal. 2019. Trans self-identification and the language of neoliberal selfhood: Agency, power, and the limits of monologic discourse. International Journal of the Sociology of Language 2561: 147–175. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (12)

Cited by 12 other publications

Blanco-Fernández, Vítor, Isabel Villegas-Simón & María T. Soto-Sanfiel
2024. ‘I Am they.’ Non-Binary Representation in Television Fiction as a Manifestation of Social Conceptions. Journal of Homosexuality  pp. 1 ff. DOI logo
Espasa, Eva
2024. Negotiating Identities from Intersectional Perspectives: Gendered Translation and Accessibility in Audiovisual Fiction. In The Palgrave Handbook of Multilingualism and Language Varieties on Screen,  pp. 173 ff. DOI logo
Sales, Dora
2024. Professional translators’ and interpreters’ views on information competence: An exploratory qualitative study from the Spanish context. Journal of Librarianship and Information Science 56:3  pp. 743 ff. DOI logo
Villanueva-Jordán, Iván
2024. Gayspeak, Camp Talk, and In-Between Languages in Screen Representations. In The Palgrave Handbook of Multilingualism and Language Varieties on Screen,  pp. 153 ff. DOI logo
Vázquez y del Árbol, Esther
2024. (De)Gendering (English-Spanish) Translation of Legal Texts. Lebende Sprachen 69:1  pp. 139 ff. DOI logo
Jones, Lucy
2023. Language, gender and sexuality in 2022. Gender and Language 17:2  pp. 1 ff. DOI logo
Lardelli, Manuel
2023. Gender-fair translation: a case study beyond the binary. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Navarrete, Marga & Mazal Oaknín
2023. Evolving From a Heteronormative World Into an Intersectional Language Curriculum. In Promoting Inclusive Education Through the Integration of LGBTIQ+ Issues in the Classroom [Advances in Educational Marketing, Administration, and Leadership, ],  pp. 121 ff. DOI logo
Villanueva-Jordán, Iván & Antonio J. Martínez Pleguezuelos
2023. Miradas sobre lo queer/cuir en la traducción iberoamericana. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 16:1  pp. 3 ff. DOI logo
Knisely, Kris Aric
2022. Gender‐just language teaching and linguistic competence development. Foreign Language Annals 55:3  pp. 644 ff. DOI logo
Knisely, Kris Aric
2023. Gender‐justice beyond inclusion: How trans knowledges and linguistic practices can and should be re‐shaping language education. The Modern Language Journal 107:2  pp. 607 ff. DOI logo
Knisely, Kris Aric
2024. Toward trans multilingualisms: student attitudes toward and experiences with trans linguacultures in French. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 27:5  pp. 643 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.