Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 34:1 (2019) ► pp.348
References
Aboh, Enoch O.
2006The role of the syntax-semantics interface in language transfer. In Claire Levebvre, Lydia White & Christine Jourdan (eds.), L2 acquisition and creole genesis: Dialogues (Language Acquisition & Language Disorders 42), 221–252. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2015The emergence of hybrid grammars: language contact and change (Cambridge Approaches to Language Contact). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Aboh, Enoch O. & Michel DeGraff
2014Some notes on bare nouns in Haitian Creole and in Gungbe: a transatlantic Sprachbund perspective. In Tor A. Åfarli & Brit Mæhlum (eds.), The sociolinguistics of grammar (Studies in Language Companion Series 154), 203–236. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
APiCS
2013 = Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.) 2013 Atlas of pidgin and creole language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL] (11 October 2017.)
Archives nationales de France, Paris
Série C14, Colonies: Correspondance à l’arrivée ; Correspondance à l’arrivée en provenance de la Guyane française.
Arends, Jacques
1995The socio-historical background of creoles. In Jacques Arends, Pieter C. Muysken & Norval Smith (eds.), Pidgin and creoles. An introduction (Creole Language Library 15), 15–24. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
2002The historical study of creoles and the future of creole studies. In Glenn Gilbert (ed.), Pidgin and creole linguistics in the twenty-first century (Studies in Ethnolinguistics 9), 49–68. New York: Lang.Google Scholar
2008A demographic perspective on creole formation. In Silvia Kouwenberg & John V. Singler (eds.), The handbook of pidgin and creole studies, 309–331. Chichester: Wiley-Blackwell.Google Scholar
2017Language and slavery. A social and linguistic history of the Suriname Creoles (Creole Language Library 52). Edited by Crit Cremers in cooperation with Norval Smith, Eithne B. Carlin, Saskia de Haan, Adrienne Bruyn & Margot van den Berg. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Arends, Jacques, Pieter C. Muysken & Norval Smith
(eds.) 1995Pidgins and creoles. An introduction (Creole Language Library 15). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
Arends, Jacques, Silvia Kouwenberg & Norval Smith
1995Theories focusing on the non-European input. In Jacques Arends, Pieter C. Muysken & Norval Smith (eds.), Pidgin and creoles. An introduction (Creole Language Library 15), 99–109. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
Artur, Jacques-François
Journal des événements survenus à Cayenne (1685–1711), par Jacques-François Artur. Bibliothèque nationale de France, Paris, Fonds Artur, Nouvelles Acquisitions françaises (NAF), 2581, ms.
Artur, Jacques François
2002Histoire des colonies françoises de la Guianne. Transcription établie, présentée et annotée par Marie Polderman. Guyane: Ibis Rouge.Google Scholar
Baker, Philip
1993Assessing the African contribution to French-based creoles. In Salikoko S. Mufwene (ed.), Africanisms in Afro-American language varieties, 123–155. Athens/London: University of Georgia Press.Google Scholar
2012The African vocabulary of the Creole French of Haiti and the Lesser Antilles. In Angela Bartens & Philip Baker (eds.), Black through white. African words and calques which survived slavery in creoles and transplanted European languages (Westminster Creolistics Series 11), 117–133. London/Colombo: Battlebridge.Google Scholar
Barrère, Pierre
1743Nouvelle relation de la France Equinoxiale contenant La Description des Côtes de la Guiane ; de l’Isle de Cayenne ; le Commerce de cette Colonie ; les divers changemens arrivés dans ce Pays ; & les Moeurs & Coûtumes des différens Peuples Sauvages qui l’habitent. Avec Des Figures dessinées sur les lieux. Paris: Piget/Damonneville/Durand. DOI logoGoogle Scholar
Barrieras, Mònica
2009La langue saamaka. In Odile Renault-Lescure & Laurence Goury (dirs.), Langues de Guyane, 148–157. La Roque d’Anthéron/Marseille: Vents d’ailleurs/IRD.Google Scholar
Bart, Jacobs & Nicolas Quint
2016On the relevance of classical Portuguese features in four Atlantic Creoles. In Armin Schwegler, John McWorther & Liane Ströbel (eds.), The Iberian challenge: Creole languages beyond the plantation setting (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico 36), 67–83. Madrid/Frankfurt a. M.: Iberoamericana/Vervuert.Google Scholar
Bartens, Angela & Philip Baker
(eds.) 2012African words and calques which survived slavery in creoles and transplanted European languages (Westminster Creolistics Series 11). London/Colombo: Battlebridge.Google Scholar
Barthèlemi, Georges
2007Dictionnaire créole guyanais – français. Matoury: Ibis Rouge.Google Scholar
Bollée, Annegret
1982Die Rolle der Konvergenz bei der Kreolisierung. In Sture P. Ureland (ed.), Die Leistung der Strataforschung und der Kreolistik. Typologische Aspekte der Sprachkontakte in Europa. Akten des 5. Symposiums über Sprachkontakte in Europa, Mannheim 1982, 391–405. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
1998Romanische Kreolsprachen. V. Französische Kreolsprachen. In Günter Holtus, Michael Metzeltin & Christian Schmitt (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik VII1, 662–679. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
2012Afrikanismen in den Frankokreolsprachen der Karibik. In Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, Wolfgang Schweickard & Otto Winkelmann (eds.), America Romana. Romanistisches Kolloquium XXVI (Tübinger Beiträge zur Linguistik 535), 213–235. Tübingen: Narr.Google Scholar
Bollée, Annegret & Ingrid Neumann-Holzschuh
2014Le vocabulaire du vaudou haïtien. In Thede Kahl, Johannes Kramer & Elton Prifti (eds.), Romanica et Balcanica. Wolfgang Dahmen zum 65. Geburtstag (Jenaer Beiträge zur Romanistik 7), 325–345. München: AVM.Google Scholar
Chaudenson, Robert
1974Le lexique du parler créole de la Réunion, 21 vol. Paris: Champion.Google Scholar
1981Continuum intralinguistique et interlinguistique. Études Créoles 4(1). 19–46.Google Scholar
1992Des îles, des hommes, des langues : Langues créoles, cultures créoles. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
2003La créolisation : théorie, applications, implications. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Chrétien, Jean
1718/19Lettres d’un missionnaire de la compagnie de Jesus à un Pere de la même Compagnie Ecrites de Cayenne en amerique Les années 1718 et 1719 par le R. P. Jean Crétien. Bibliothèque Méjanes, Aix-en-Provence, Fonds patrimoniaux, Ms 1161, 406–R293, ms.Google Scholar
Corne, Chris
1999From French to Creole. The development of new vernaculars in the French colonial world (Westminster Creolistics Series 5). London: University of Westminster Press.Google Scholar
Contout, Auxence
1974Le patois guyanais. Cayenne: Paul Laporte.Google Scholar
Couteau cacao
1893Le cri d’alarme 23/03/1893. 30–31.Google Scholar
Debien, Gabriel
1964Sur une sucrerie de la Guyane en 1690. Notes d’Histoire Coloniale 771. 2–30.Google Scholar
DECA
2017 = Bollée, Annegret, Dominique Fattier & Ingrid Neumann-Holzschuh (dirs.) 2017 Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique. Deuxième partie. Mots d’origine non-française ou inconnue (Kreolische Bibliothek 29(2)). Hamburg: Buske.Google Scholar
Essegbey, James, Bettina Migge & Donald Winford
2013Cross-linguistic influence in language creation: Assessing the role of the Gbe languages in the formation of the Creoles of Suriname. Lingua 1291. 1–8. DOI logoGoogle Scholar
Farquharson, Joseph T.
2012The African lexis in Jamaican: Its linguistic and sociohistorical significance. St. Augustine: The University of the West Indies thesis.Google Scholar
Fauquenoy, Marguerite
1972Analyse structurale du créole guyanais (Études Linguistiques 13). Paris: Klincksieck.Google Scholar
1987Introduction. In Alfred Parépou 1987 [1885], Atipa (roman guyanais). Traduit et annoté par Marguerite Fauquenoy (GEREC Textes, Études et Documents 1987(4–5)), iii–viii. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Goodman, Morris
1987The Portuguese element in the American Creoles. In Glenn Gilbert (ed.), Pidgin and Creole Languages. Essays in memory of John E. Reinecke, 361–405. Honolulu: University of Hawaii Press.Google Scholar
Goury, Laurence
2009Les langues aluku, ndyuka et pamaka. In Odile Renault-Lescure & Laurence Goury (dirs.), Langues de Guyane, 132–147. La Roque d’Anthéron/Marseille: Vents d’ailleurs/IRD.Google Scholar
Granger, Stéphane
2011Le Contesté franco-brésilien : enjeux et conséquences d’un conflit oublié entre la France et le Brésil. Outre-mers 98(372–373). 157–177. DOI logoGoogle Scholar
Grant, Anthony P.
1995Article agglutination in Creole French: a wider perspective. In Philip Baker (ed.), From contact to creole and beyond (Westminster Creolistics Series 1), 149–176. London: Battlebridge.Google Scholar
2012Elements of Amerindian origin in Caribbean Creole languages. In Angela Bartens & Philip Baker (eds.), Black through white. African words and calques which survived slavery in creoles and transplanted European languages (Westminster Creolistics Series 11), 249–271. London/Colombo: Battlebridge.Google Scholar
Hair, Paul
1965Sierra Leone items in the Gullah dialect of American English. Sierra Leone Language Review 41. 79–84.Google Scholar
Holm, John
19942. Pidgins and creoles, vol. 21: Reference survey (Cambridge Language Surveys). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Horth, Auguste
1948Le patois guyanais. Essai de systématisation. Cayenne: Paul Laporte.Google Scholar
Huttar, George L.
1975Sources of creole semantic structures. Language 51(3). 684–695. DOI logoGoogle Scholar
1985Sources of Ndjuka African vocabulary. New West Indian Guide/Nieuwe West-Indische Gids 59(1/2). 45–71. DOI logoGoogle Scholar
Huttar, Georges L.
1989The Portuguese contribution to the Ndjuka lexicon. In Estudios sobre español de América y lingüística afroamericana. Ponencias presentadas en el 45 congreso internacional de Americanistas (Bogotá, Julio de 1985) (Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo LXXXIII), 263–279. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
Huttar, George L.
1991Ndjuka organization of experience: African or universal? In Francis Byrne & Thom Huebner (eds.), Development and structure of creole languages. Essays in honor of Derek Bickerton (Creole Language Library 9), 101–110. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1993Identifying Africanisms in New World languages: How specific can we get? In Salikoko S. Mufwene (ed.), Africanisms in Afro-American language varieties, 47–63. Athens/London: The University of Georgia Press.Google Scholar
2003Scales of basicness in semantic domains and their application to creolization. In Mary R. Wise, Thomas N. Headland & Ruth M. Brend (eds.), Language and life. Essays in memory of Kenneth L. Pike (SIL International and The University of Texas at Arlington Publications in Linguistics 139), 119–137. Dallas: SIL International.Google Scholar
2009Development of a creole lexicon. In Rachel Selbach, Hugo C. Cardoso & Margot van den Berg (eds.), Gradual creolization. Studies celebrating Jacques Arends (Creole Language Library 34), 173–188. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2010Successive African and European contributions to Suriname Creole lexicons. In Kenneth A. McElhanon & Ger Reesink (eds.), A mosaic of languages and cultures. Studies celebrating the career of Karl J. Franklin (SIL e-Books 19), 180–190. Dallas: SIL International.Google Scholar
Huttar, George L., James Essegbey & Felix Ameka
Jansen, Silke
2016Der koloniale Raum als Kontaktzone – Amerindisches im Französischen in und außerhalb Europas. Presentation at the conference Französische Sprachgeschichte , 13–15 October, 2016, Ludwig-Maximilians-Universität München.
Jennings, William
1995The first generations of a Creole society: Cayenne 1660–1700. In Philip Baker (ed.), From contact to creole and beyond (Westminster Creolistics Series 1), 21–40. London: Battlebridge.Google Scholar
1998One hundred years of slavery: A sociohistorical and demographic study of the origins of Cayenne Creole. Auckland, New Zealand: The University of Auckland thesis.Google Scholar
2009Demographic factors in the formation of French Guianese Creole. In Rachel Selbach, Hugo C. Cardoso & Margot van den Berg (eds.), Gradual creolization. Studies celebrating Jacques Arends (Creole Language Library 34), 373–387. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Jennings, William & Stefan Pfänder
2015French Guianese Creole. Its Emergence from Contact. Journal of Language Contact 81. 36–69. DOI logoGoogle Scholar
Josephau, Serge
1977Africanismes dans le créole. Fort-de-France, Martinique: Centre Départemental de Documentation Pédagogique.Google Scholar
Karam, Antoine
1977Typologie des esclaves de la Guyane française. Revue Guyanaise d’Histoire et de Géographie 31. 1–19.Google Scholar
Klimenkowa, Alla
2017 Sprachkontakt und lexikalische Innovation in der karibischen Kontaktzone: die Beispiele bozal, cimarrón und criollo (Kreolische Bibliothek 28). Hamburg: Buske.Google Scholar
La Barre, Antoine Lefebvre de
1666Description de la France equinoctiale cy-devant appellée Guyanne et par les Espagnols, el Dorado. Paris: Jean Ribou.Google Scholar
Laëthier, Maud
2011Être migrant et Haïtien en Guyane (Le Regard de l’Ethnologue). Paris: Éd. du CTHS.Google Scholar
Laman, Karl E.
1936Dictionnaire kikongo – français avec une étude phonétique décrivant les dialectes les plus importants de la langue dite kikongo. Bruxelles: van Campenhout.Google Scholar
Lefebvre, Claire
1998Creole genesis and the acquisition of grammar. The case of Haitian Creole. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
2015Relabeling in language genesis. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Le Roux, Yannik, Réginald Auger & Nathalie Cazelles
2009Les jésuites et l’esclavage. Loyola : l’habitation des jésuites de Rémire en Guyane française. Québec: Presses de l’Université du Québec.Google Scholar
Lexique français – créole guyanais. Ti diksyonèr fransè – kréyòl gwiyanè
2010–2015[URL] (11 October 2017.)
Li ka baille ça ka travaille yé droèt
1893Le cri d’alarme 30/03/1893. 351.Google Scholar
Märzhäuser, Christina & Evelyn Wiesinger
2016Rencontres lexicales portugais-français d’outre-mer : les vocabulaires des créoles de Guyane et Karipuna. Presentation at the conference Französische Sprachgeschichte , 13–15 October, 2016, Ludwig-Maximilians-Universität München.
Mettas, Jean
1978, 1984Répertoire des expéditions négrières françaises au XVIIIe siècle. Paris: Société française d’histoire d’Outre-Mer.Google Scholar
Migge, Bettina
2011Assessing the nature and role of substrate influence in the formation and development of the Creoles of Suriname. In Claire Lefebvre (ed.), Creoles, their substrates, and language typology (Typological Studies in Language 95), 155–179. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2015Le rôle des langues africaines dans la création et le développement des langues businenge/marron. In Jean Moomou (ed.), Sociétés marronnes des Amériques. Mémoires, patrimoines, identités et histoire du XVIIe au XXe siècles, 111–123. Matoury: Ibis Rouge.Google Scholar
Mousse, Jean de la
1686Relation du troisième voyage du P. Jean de la Mousse chez les Indiens Galibis, l’an 1686. Archives des Jésuites, Vanves (France), Fonds Brotier, GBro102/3, f. 131–159, ms. copy.Google Scholar
1687Extrait de quelques lettres du R. P. Jean de la Mousse, missionnaire de l’Amérique méridionale, écrites de Cayenne, l’an 1687. Archives des Jésuites, Vanves (France), Fonds Brotier, GBro102/4, f. 161–204, ms. copy.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S.
1996The Founder Principle in creole genesis. Diachronica 13(1). 83–134. DOI logoGoogle Scholar
Mühlhäusler, Peter
1986Pidgin and creole linguistics. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Neumann-Holzschuh, Ingrid & Evelyn Wiesinger
Forthc. Deux créoles à la périphérie ? Les créoles louisianais et guyanais à la lumière de leur lexique d'origine non-française. In Gabriele Knauer, Mercedes A. Ortiz Wallner & Ineke Phaf-Rheinberger eds. Mundos Caribeños – Caribbean Worlds – Mondes Caribéens
Parépou, Alfred
1987 [1885]Atipa (roman guyanais). Traduit et annoté par Marguerite Fauquenoy (GEREC Textes, Études et Documents 1987(4–5)). Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Parkvall, Mikael
2000Out of Africa. African influences in Atlantic Creoles. London: Battlebridge.Google Scholar
Patte, Marie-France
2011La langue arawak de Guyane – présentation historique et dictionnaires arawak – français et français – arawak. Marseille: IRD.Google Scholar
Patzelt, Carolin
2016Sprachdynamiken in modernen Migrationsgesellschaften. Romanische Sprachen und romanisch-basierte Kreolsprachen in Französisch-Guayana (Kommunikative Räume – Spazi comunicativi 13). Stuttgart: Steiner.Google Scholar
Pfänder, Stefan
2013Guyanais. In Susanne Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), The survey of pidgin and creole languages, vol. 21: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based languages, 220–228. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Polderman, Marie
2004La Guyane française 1676–1763. Mise en place et évolution de la société coloniale, tensions et métissage. Guyane: Ibis Rouge.Google Scholar
Proclamation signée Burnel. 24 nivôse an VII
(13 janvier 1799) Centre des Archives d’Outre-Mer, Aix-en-Provence, FM/C14/carton 76, f. 97.Google Scholar
Proverbes créoles ou dolos
1840Magasin pittoresque 8e année(1ère livraison). 26–27.Google Scholar
Renault-Lescure, Odile
1990Contacts interlinguistiques entre le Karib et les créoles des côtes guyanaises. Études Créoles 13(2). 86–94.Google Scholar
2009Les langues amérindiennes. In Odile Renault-Lescure & Laurence Goury (dirs.), Langues de Guyane, 40–45. La Roque d’Anthéron/Marseille: Vents d’ailleurs/IRD.Google Scholar
Röntgen, Karl-Heinz
1998L’origine contestée d’une communauté créolophone : les Karipuna au Brésil. Études Créoles 21(2). 36–64.Google Scholar
Saramaccan – English Dictionary
2003 = SIL International (ed.) 2003 Saramaccan – English dictionary. [URL] (27 February 2017.)
Schwegler, Armin
2002El vocabulario (ritual) bantú de Cuba. In Norma Díaz, Ralph Ludwig & Stefan Pfänder (eds.), La Romania americana. Procesos lingüísticos en situaciones de contacto (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico 9), 97–194. Madrid/Frankfurt a. M.: Iberoamericana/Vervuert.Google Scholar
Singler, John V.
1993African influence upon Afro-American language varieties: A consideration of sociohistorical factors. In Salikoko S. Mufwene (ed.), Africanisms in Afro-American language varieties, 235–253. Athens, GA: University of Georgia Press.Google Scholar
1995The demographics of creole genesis in the Caribbean: A comparison of Martinique and Haiti. In Jacques Arends (ed.), The early stages of creolization (Creole Language Library 13), 203–232. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
2008The sociohistorical context of creole genesis. In Silvia Kouwenberg & John V. Singler (eds.), The handbook of pidgin and creole studies, 332–358. Chichester: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Smith, Norval
2014aA preliminary list of probable Gbe lexical items in the Suriname Creoles. In Pieter C. Muysken & Norval Smith (eds.), Surviving the middle passage. The West Africa-Suriname Sprachbund (Trends in Linguistics: Studies & Monographs 275), 463–475. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2014bA preliminary list of probable Kikongo (KiKoongo) lexical items in the Suriname Creoles. In Pieter C. Muysken & Norval Smith (eds.), Surviving the middle passage. The West Africa-Suriname Sprachbund (Trends in Linguistics: Studies & Monographs 275), 417–462. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2014cThe early history of Suriname: Why is Suriname different? In Pieter C. Muysken & Norval Smith (eds.), Surviving the middle passage. The West Africa-Suriname Sprachbund (Trends in Linguistics: Studies & Monographs 275), 17–42. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2015Ingredient X: the shared African lexical element in the English-lexifier Atlantic creoles, and the theory of rapid creolization. In Pieter C. Muysken & Norval Smith (eds.), Surviving the middle passage. The West Africa-Suriname Sprachbund (Trends in Linguistics: Studies & Monographs 275), 67–106. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Soleil lévé
1893Le cri d’alarme 09/03/1893. 22–23.Google Scholar
Sranan – English Dictionary
2003 = SIL International (ed.) 2003 Sranan Tongo – English dictionary. [URL] (27 February 2017.)
St-Quentin, Alfred de
(ed.) 1872Introduction à l’histoire de Cayenne suivie d’un recueil de contes, fables & chansons en créole avec traduction en regard ; Notes & commentaires par Alfred de St-Quentin ; Étude sur la grammaire créole par Auguste de St-Quentin. Antibes: J. Marchand.Google Scholar
St-Quentin, Auguste de
1872Étude sur la grammaire. In Alfred de St-Quentin (ed.), Introduction à l’histoire de Cayenne suivie d’un recueil de contes, fables & chansons en créole avec traduction en regard ; Notes & commentaires par Alfred de St-Quentin ; Étude sur la grammaire créole par Auguste de St-Quentin, 101–169. Antibes: J. Marchand.Google Scholar
Syea, Anand
2017French Creoles. A comprehensive and comparative grammar (Routledge Comprehensive Grammars). London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Thomason, Sarah G.
1993On identifying the sources of creole structures. A discussion of Singler’s and Lefebvre’s Papers. In Salikoko S. Mufwene (ed.), Africanisms in Afro-American language varieties, 280–295. Athens/London: The University of Georgia Press.Google Scholar
Turner, Lorenzo
1949Africanisms in the Gullah Dialect. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Valdman, Albert
(ed.) 2007Haitian Creole – English bilingual dictionary. Bloomington: Indiana University Creole Institute.Google Scholar
2015Haitian Creole. Structure, variation, status, origin. Sheffield/Bristol: Equinox.Google Scholar
Voyages: The trans-Atlantic slave trade database
2013[URL] (11 October 2017.)
Wiesinger, Evelyn
2013Acteurs et échanges linguistiques dans les premiers temps en Guyane française coloniale. Contribution à l’étude de la genèse du créole guyanais. Creolica, [URL] (11 October 2017.)
2016Marquage du pluriel en créole guyanais et au-delà. Études Créoles XXXIV1, [URL] (11 October 2017.)
2017Le syntagme nominal en créole guyanais. Études synchroniques et diachroniques du marqueur LA (Kreolische Bibliothek 27). Hamburg: Buske.Google Scholar
2019Le créole guyanais en contact avec le français et le créole antillais. In Edith Szlezák & Klara S. Szlezák (eds.), Sprach- und Kulturkontaktphänomene in der Romania – Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, 239–254. Berlin: Erich Schmidt.Google Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Jacobs, Bart & Mikael Parkvall
2021. How Gbe is Guianese French Creole?. Lingua 250  pp. 102939 ff. DOI logo
Parkvall, Mikael & Bart Jacobs
2022. The Lesser Antillean Origins of Guianese. Journal of Language Contact 15:1  pp. 157 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.