Article published in:
Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 35:1 (2020) ► pp. 88124
Bibliography

Bibliography

Adone, Dany & Anne Vainikka
2001Acquisition of Wh-Questions in Mauritian Creole. In DeGraff, Michel (ed.), Language Creation and Language Change: Creolization, Diachrony, and Development (2nd ed.), 75–94. Cambridge: Mit.Google Scholar
Al-Azraqi, Munira
2011Pidginisation in the eastern region of Saudi Arabia: media presentation. In Bassiouney, Reem (ed.), Arabic and the Media, 159–173. Leiden: Brill. CrossrefGoogle Scholar
Al-Salman, Ibrahim Abdul Kareem
2013Jordanian Pidgin Arabic. M.A. thesis, Yarmouk University.Google Scholar
Apostol, F.
1967Cartilla Zamboangueña. Zamboanga City: El Maestro.Google Scholar
Avram, Andrei
2014Yokohama Pidgin Japanese revisited. Acta linguistica asiatica 4 (2). 67–84. CrossrefGoogle Scholar
2016An extinct variety of pidginized English: Japanese Pidgin English. Burada, Marinela, Oana Tatu & Raluca Sinu (eds.), 12th Conference on British and American Studies, 6–24. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Baker, Philip
1993Australian influence on Melanesian Pidgin English. Te Reo 36. 3–67.Google Scholar
1999Investigating the origin and diffusion of shared features among the Atlantic English Creoles. Baker, Philip & Adrienne Bruyn (eds.), St. Kitts and the Atlantic Creoles, 315–64. London: Westminster University Press.Google Scholar
2015Innovation, economy, and elaboration in Mauritian and other creoles. Paper presented at the Tenth Creolistics Workshop, Århus, April 8–10, 2015.
Bakker, Peter & Tobias Gretenkort & Mikael Parkvall
2018Dr. Crevaux’s Wayana-Carib Pidgin of the Guyanas: a grammatical sketch. Amérindia 40. 169–220.Google Scholar
Bakker, Peter & Yaron Matras
2003The study of mixed languages. Bakker, Peter & Yaron Matras (eds.) The Mixed Language Debate. Theoretical and Empirical Advances, 1–20. Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Bartens, Angela
2001El chabacano, un caso de relexificación del (proto-) criollo portugués. Zimmermann, Klaus & Thomas Stolz (eds), Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias, 221–232. Madrid: Vervuert/Iberoamericana. CrossrefGoogle Scholar
Baxter, Alan
2013Papiá Kristang. Michaelis, Susanne Maria, Philippe Maurer, Martin Haspelmath, Martin & Magnus Huber (eds.), The survey of pidgin and creole languages, vol. 2, 122–130. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Besten, Hans Den
2012Roots of Afrikaans. Edited by Ton van der Wouden. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Bickerton, Derek
1981Roots of Language. New York: Karoma Publishers.Google Scholar
Bizri, Fida
2010Pidgin Madame – une grammaire de la servitude. Paris: Geuthner.Google Scholar
Blake, Frank
1904Differences between Tagalog and Bisayan. Journal of the American Oriental Society 25. 162–169. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 119 ]
Chappell, Hilary, Alain Peyraube, and Yunji Wu
2011A comitative source for object markers in Sinitic languages: 跟 kai 55 in Waxiang and 共 kang 7 in Southern Min. Journal of East Asian Linguistics 20 (4). 291–338. CrossrefGoogle Scholar
Clements, Clancy
2000Evidência para a existência de um pidgin português asiático. d’Andrade, Ernesto, Dulce Pereira & Maria Antónia Mota (eds), Crioulos de Base Portuguesa, 185–200. Lisbon: Associacao.Google Scholar
2012Notes on the phonology and lexicon of some Indo-Portuguese creoles. Cardoso, Hugo, Alan Baxter & Mário Pinharanda Nunes (eds), Ibero-Asian creoles: comparative perspectives, 15–46. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Croft, William
1991The evolution of negation. Journal of Linguistics 27. 1–27. CrossrefGoogle Scholar
Damoiseau, Robert
1984Éléments de grammaire du créole martiniquais. Fort-de-France: Hatier-Antilles.Google Scholar
Diccionario Chabacano del Ciudad de Cavite
2008 Cavite, City: Office of the City Mayor.Google Scholar
Dios, María Riego de
1989A Composite Dictionary of Philippine Creole Spanish (PCS). Studies in Philippine Linguistics 7 (2). 1–210.Google Scholar
Fernández, Mauro & Eeva Sippola
2017A new window into the history of Chabacano: Two unknown mid-19th century texts. Journal of Pidgin and Creole Languages 32 (2). 304–338. CrossrefGoogle Scholar
Fernández, Mauro & Nancy Vázquez Veiga
2012 Maskin, maski, masque… in the Spanish and Portuguese creoles of Asia. Same particle, same provenance? Cardoso, Hugo, Alan Baxter & Mário Pinharanda Nunes (eds), Ibero-Asian Creoles: Comparative Perspectives, 181–204. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Fernández, Mauro
2006Las lenguas de Zamboanga según los jesuitas y otros observadores occidentales. Revista internacional de lingüística iberoamericana 7. 9–26.Google Scholar
2007Sobre el origen de con en chabacano. García, Laura Morgenthaler & Martina Schrader-Kniffki (eds), La Romania en interacción, 457–478. Madrid: Vervuert/Iberoamericana. CrossrefGoogle Scholar
2011Chabacano en Tayabas: implicaciones para la historia de los criollos hispano-filipinos. Revista internacional de lingüística iberoamericana 17. 189–218.Google Scholar
2012aLeyenda e historia del chabacano de Ermita (Manila). UniverSOS 9. 9–46 & 65–70.Google Scholar
2012bEl chabacano de Cotabato: el documento que Schuchardt no pudo utilizar. In Cum corde et in nova grammatica, 295–313.Google Scholar
2013Los marcadores TMA y el origen de los criollos hispano-filipinos: el caso de de/di/ay . Casanova, Emili & Cesáreo Calvo Rigual (eds), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas, vol. 8, 559–570. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Foley, William
1988Language birth: the process of pidginization and creolization. Linguistics: the Cambridge survey 4. 162–183.Google Scholar
Forman, Michael Lawrence
1972Zamboangueño texts with grammatical analysis: A study of Philippine Creole Spanish. Ithaca: Ph. D. dissertation, Cornell University.Google Scholar
Frake, Charles
1971Lexical Origins and Semantic Structure in Philippine Creole Spanish. Hymes, Dell (ed.), Pidginization and creolization of languages, 223–242. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1980Zamboangueño verb expressions. Language and cultural description, essays by Charles O. Frake, 277–310. Standford: Stanford University Press.Google Scholar
[ p. 120 ]
Germán, Alfredo
1932The Spanish dialect of Cavite. M.A. thesis, University of the Philippines.Google Scholar
Goddard, Ives
1996Pidgin Delaware. In Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, 43–98. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
2000The Use of Pidgins and Jargons on the East Coast of North America. In Gray, Edward & Norman Fiering (eds), The Language Encounter in the Americas, 1492–1800, 61–78. New York: Berghahn books.Google Scholar
Grant, Anthony
2002El chabacano zamboangueño: una lengua mezclada. Papia 12. 7–40.Google Scholar
2008Contact-induced change and the openness of ‘closed’ morphological systems: Some cases from native America. Journal of Language Contact 2 (1). 165–186. CrossrefGoogle Scholar
2011Substrate influences in Mindanao Chabacano. Lefebvre, Claire (ed), Creoles, their Substrates, and Language Typology, 303–324. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2013On the (dis) unity of the Manila Bay Creoles: some lexical strata in Ternateño. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 4 (2). 26–47.Google Scholar
Hagemeijer, Tjerk
2011The Gulf of Guinea Creoles: genetic and typological relations. Journal of Pidgin and Creole Languages 26 (1). 111–154. CrossrefGoogle Scholar
Hancock, Ian F.
1975Malacca Creole Portuguese:Asian,African or European? Anthropological Linguistics 17 (55). 211–236.Google Scholar
Hancock, Ian
1980Malacca Creole Portuguese: African, Asian or European? Anthropological Linguistics 17 (5). 211–236.Google Scholar
Heine, Bernd & Tania Kuteva
2002World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Heine, Bernd
1973Pidgin-Sprachen im Bantu-Bereich. Berlin: Dietrich Reimer.Google Scholar
Herrera, Jerome
2014Bien Chabacano. https://​bienchabacano​.blogspot​.com/, accessed 2018-03-14.
Holm, John A.
1988Pidgins and Creoles. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Huerto, Andy
2011Translation, English, Tagalog, Chavacano. http://​ternate​-cavite​.tripod​.com​/id47​.html. Accessed 2018-03-28.
Inoue, Aya
2003Sociolinguistic history and linguistic features of pidginized Japanese in Yokohama. Paper presented at the SPCL conference, Honolulu, August 2003.
Jennings, William & Stefan Pfänder
2018Inheritance and Innovation in a Colonial Language: Towards a Usage-Based Account of French Guianese Creole. Cham: Springer. CrossrefGoogle Scholar
Jonge, Bob de & Dorien Nieuwenhuijsen
2012Forms of address. In Hualde, José Ignacio, Antxon Ollarea & Erin O’Rourke (eds), The handbook of Hispanic linguistics, 247–262. Malden: Wiley-Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
Kaltenbrunner, Stefan
1996Fanakalo. Dokumentation einer pidginsprache. Vienna: Institute für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität Wien.Google Scholar
Kephart, Ron
1991Creole French in Carriacou, Grenada: Texts and Commentary. Florida Journal of Anthropology 16, special publication no. 7. 81–89.Google Scholar
Lesho, Marivic & Eeva Sippola
2014Folk perceptions of variation among the Chabacano creoles. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 5. 1–46.Google Scholar
Lesho, Marivic
2013The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System. Columbus: Ph. D. thesis, Ohio State University.Google Scholar
Li, Michelle & Stephen Matthews
2016An outline of Macau Pidgin Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages 31 (1). 141–183. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 121 ]
Lipski, John & Armin Schwegler
1993Creole Spanish and Afro-Hispanic. In Posner, Rebecca & John Green (eds). Trends in Romance linguistics and philology, vol. 5: Bilingualism and linguistic conflict in Romance. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Lipski, John & Maurizio Santoro
2007Zamboangueño Creole Spanish. Holm, John & Peter Patrick (eds.) Comparative Creole Syntax, 373–398. London: Battlebridge.Google Scholar
Lipski, John
1986The Portuguese Element in Philippine Creole Spanish: A Critical Reassessment. Philippine Journal of Linguistics 16 (17). 1–17.Google Scholar
1987Modern Spanish once-removed in Philippine Creole Spanish: the case of Zamboangueño. Language in Society 16. 91–108. CrossrefGoogle Scholar
1988Philippine Creole Spanish: assessing the Portuguese element. Zeitschrift für Romanische Philologie 104. 25–45. CrossrefGoogle Scholar
1992New thoughts on the origins of Zamboangueño (Philippine Creole Spanish). Language Sciences 14 (3). 197–231. CrossrefGoogle Scholar
2005A History of Afro-Hispanic Language: Five Centuries, Five Continents. Cambridge: Cambrdige University Press. CrossrefGoogle Scholar
2010Chabacano y español: resolviendo las ambigüedades. Lengua y migración 2 (1). 5–41.Google Scholar
2012Remixing a mixed language: The emergence of a new pronominal system in Chabacano (Philippine Creole Spanish). International Journal of Bilingualism 17 (4). 448–478. CrossrefGoogle Scholar
2013El Chavacano de Cavite en el centro del debate del lenguaje criollo. Perro Berde 4. 46–56.Google Scholar
Maletsky, Franklin
1997Chavacano – Chabacano: The original online Chavacano Translation Dictionary. Accessed on 2018-04-15. https://​www​.zamboanga​.com​/chavacano​/chavacano​_de​_zamboanga​_speak​.htm
Matras, Yaron
2009Language contact. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Maurer, Philippe and the APiCS Consortium
2013‘Give’ serial verb constructions. In: Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.), The atlas of pidgin and creole language structures. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Max, F.-L.
1946Argots et sabirs des camps de déportés. Le Français Moderne 14, 168–173.Google Scholar
McWhorter, John
1995Sisters under the skin: A case for genetic relationship betwen the Atlantic English-based Creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 10 (1). 289–333. CrossrefGoogle Scholar
Mesthrie, Rajend & Clarissa Surek-Clark
2013Fanakalo. In: Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.) Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, 34–41. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Google Scholar
Molony, Carol
1977Recent relexification processes in Philippine Creole Spanish. Blount, Ben & Mary Sanches (eds.), Sociocultural dimensions of language change, 131–159. New York: Academic Press. CrossrefGoogle Scholar
Mühlhäusler, Peter
1978Papuan Pidgin English rediscovered. Wurm, Stephen & Lois Carrington (eds.), Second international conference on Austronesian linguistics: Proceedings, vol 2, 1377–1446. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
1997Pidgin and Creole Linguistics. Expanded and revised edition. Westminster Creolistics Series 3. London: University of Westminster Press.Google Scholar
[ p. 122 ]
Muysken, Pieter & Norval Smith
1990Question words in pidgin and creoles languages. Linguistics 28 (4). 883–903. CrossrefGoogle Scholar
Muysken, Pieter
2008Functional categories. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Newson, Linda
2009Conquest and Pestilence in the Early Spanish Philippines. Honolulu: University of Hawaii Press. CrossrefGoogle Scholar
Parkvall, Mikael & Andrea Kiso
forthc.). Nyasaland Pidgin. Unpublished manuscript.
Parkvall, Mikael & Bart Jacobs
2018The genesis of Chavacano revisited and solved. Lingua 215, 53–77. CrossrefGoogle Scholar
Parkvall, Mikael & Michael Dunn
forthc.). Vega Pidgin. Unpublished manuscript.
Parkvall, Mikael
1999Feature selection and genetic relationships among Atlantic Creoles. Huber, Magnus & Mikael Parkvall (eds), Spreading the Word, 29–66. London: Westminster University Press.Google Scholar
2000Out of Africa. London: Battlebridge.Google Scholar
Penny, Ralph
2000Variation and Change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
2002A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Pérez, Marilola
2015Cavite Chabacano Philippine Creole Spanish: Description and Typology. Berkeley: Ph. D. thesis, University of California.Google Scholar
Phillip, Hilary
1988Description du créole de la Grenade. Thèse de doctorat (langues et lettres), Université de Grenoble.Google Scholar
Quilis, Antonio & Celia Casado Fresnillo
2008La lengua española en Filipinas: historia, situación actual, el chabacano, antología de textos, vol. 101. Editorial CSIC-CSIC Press.Google Scholar
Quint, Nicolas
2000Le Cap-Verdien: Origines et devenir d’une langue métisse. Paris: l’Harmattan.Google Scholar
Real Academia Española
2001Diccionario de la lengua española (22.a ed.). http://​www​.rae​.es
Real Academia Española: Banco de datos (CORDE)
en línea]. Corpus diacrónico del español. http://​www​.rae​.es
Real Academia Española: Banco de datos (CREA)
en línea]. Corpus de referencia del español actual. http://​www​.rae​.es
Riley, Carroll
1952Trade Spanish of the Piñaguero Panare. Studies in Linguistics 2 (1). 6–11.Google Scholar
Rubino, Carl
2008Zamboangueño Chavacano and the potentive mode. Michaelis, Susanne (ed), Roots of Creole Structures, 279–299. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Sanger, Joseph P.
1905Census of the Philippine Islands, vol. 1. United States Bureau of the Census, Washington.Google Scholar
Schachter, Paul & Fe T. Otanes
1983Tagalog reference grammar. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Schuchardt, Hugo.
1883Kreolische Studien 4: Über das Malaiospanische der Philipinen. Sitzungsberichte der Wienische Akademie von Wissenschaften 105 (1), 111-150.Google Scholar
Schwegler, Armin
2002On the (African) origins of Palenquero subject pronouns. Diachronica 19 (2). 273–332. CrossrefGoogle Scholar
Schwegler, Armin & Kate Green
2007Palenquero (Creole Spanish). In John A. Holm & Peter L. Patrick (eds.), Comparative Creole Syntax, 273–306. London: Battlebridge.Google Scholar
[ p. 123 ]
Shi, Dingxu
1991Chinese Pidgin English: Its Origin and Linguistic Features. Journal of Chinese Linguistics 19 (1). 1–40.Google Scholar
Singler, John
(ed.) 1990Pidgin and Creole Tense-Mood-Aspect Systems. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Sippola, Eeva
2011aUna gramática descriptiva del chabacano de ternate. Helsinki: Ph. D. Thesis, University of Helsinki.Google Scholar
2011bNegation in Ternate Chabacano. Lefebvre, Claire (ed.) Creoles, their Substrates, and Language Typology, 325–336. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2013aCavite Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber, Magnus (eds), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://​apics​-online​.info​/contributions​/45, Accessed on 2018-04-15.)
2013bTernate Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber, Magnus (eds), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://​apics​-online​.info​/contributions​/44, Accessed on 2018-04-15.)
Steinkrüger, Patrick
2007Notes on Ternateño (A Philippine Spanish Creole). Journal of Pidgin and Creole Languages 22 (2). 367–377. CrossrefGoogle Scholar
2008Hispanisation processes in the Philippines. Stolz, Thomas, Dik Bakker & Rosa Salas Palomo (eds), Hispanisation: The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas, 203–236. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2013Zamboanga Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber, Magnus (eds.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://​apics​-online​.info​/contributions​/46, Accessed on 2018-04-15.)
Swadesh, M.
1955Towards greater accuracy in lexicostatistic dating. International Journal of American Linguistics 21 (2). 121-137. CrossrefGoogle Scholar
Thomason, Sarah & Daniel Everett
2001Pronoun borrowing. Berkeley Linguistics Society 27. 301–316. CrossrefGoogle Scholar
Thomason, Sarah
2007Language Contact and Deliberate Change. Journal of Language Contact 1. 41–62. CrossrefGoogle Scholar
Tirona, Tomas
1924An Account of the Ternate Dialect (of Cavite P.I.). MS.Google Scholar
Tosco, Mauro & Stefano Manfredi
2013Pidgins and Creoles. In: Jonathan Owens (ed.) The Oxford Handbook of Arabic Linguistics, 495–519. London: Oxford University Press.Google Scholar
Troy, Jakelin Fleur
1994Melaleuka: a history and description of New South Wales Pidgin. Ph. D. thesis, Australian National University, Canberra.Google Scholar
Valdman, Albert & Thomas Klingler
1997The structure of Louisiana Creole. Valdman, Albert (ed. French and Creole in Louisiana, 109–144. New York: Plenum Press. CrossrefGoogle Scholar
Veselinova, Ljuba
2014The negative existential cycle revisited. Linguistics 52.(6). 1327–1389.Google Scholar
2016The negative existential cycle viewed through the lens of comparative data. Gelderen, Elly van (ed.), The Linguistic Cycle II, 139–187. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
[ p. 124 ]
Vitale, Anthony
1980Kisetla: Linguistic and sociolinguistic aspects of a pidgin Swahili of Kenya. Anthropological Linguistics 22 (2). 47–65.Google Scholar
Wallace, Stephen
1983Pronouns in contact. Agard, Frederic, Gerald Kelley, Adam Makkai & Valerie Becker Makkai (eds.), Essays in honor of Charles F. Hockett, 573–89. Leiden: Brill.Google Scholar
Whinnom, Keith
1956Spanish Contact Vernaculars in the Philippine Islands. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Williams, Jeffrey
1993Documenting the Papuan-based pidgins of Insular New Guinea. In Byrne, Francis & John Holm (eds.), Atlantic meets Pacific: A global view of pidginization and creolization, 355–367.Google Scholar
Yap-Aizon, Jose Genaro
2010Zamboanga Chavacano. Structure and Grammar. Manila: Adamson University Press.Google Scholar
Zorc, David
(ed.) 2009Chavacano Reader. Hyattsville: Dunwoody Press.Google Scholar