This article argues that the three existing varieties of Chavacano are descendents of one and the same
proto-variety. While their direct relatedness used to be agreed upon, it has recently been questioned to differing extents by
Lipski (e.g. 1992, 2010, 2013) and Fernández (e.g. 2006, 2011). There is a large gap in Chavacano research insofar as systematic attempts at
verifying or falsifying the alleged kinship between the varieties are missing to date. This article makes a first such attempt and
argues that the varieties are indeed genetically related.
2001Acquisition of Wh-Questions in Mauritian Creole. In DeGraff, Michel (ed.), Language Creation and Language Change: Creolization, Diachrony, and Development (2nd ed.), 75–94. Cambridge: Mit.
Al-Azraqi, Munira
2011Pidginisation in the eastern region of Saudi Arabia: media presentation. In Bassiouney, Reem (ed.), Arabic and the Media, 159–173. Leiden: Brill.
Al-Salman, Ibrahim Abdul Kareem
2013Jordanian Pidgin Arabic. M.A. thesis, Yarmouk University.
Apostol, F.
1967Cartilla Zamboangueña. Zamboanga City: El Maestro.
Avram, Andrei
2014Yokohama Pidgin Japanese revisited. Acta linguistica asiatica 4 (2). 67–84.
Avram, Andrei
2016An extinct variety of pidginized English: Japanese Pidgin English. Burada, Marinela, Oana Tatu & Raluca Sinu (eds.), 12th Conference on British and American Studies, 6–24. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Baker, Philip
1993Australian influence on Melanesian Pidgin English. Te Reo 361. 3–67.
Baker, Philip
1999Investigating the origin and diffusion of shared features among the Atlantic English Creoles. Baker, Philip & Adrienne Bruyn (eds.), St. Kitts and the Atlantic Creoles, 315–64. London: Westminster University Press.
Baker, Philip
2015Innovation, economy, and elaboration in Mauritian and other creoles. Paper presented at the Tenth Creolistics Workshop, Århus, April 8–10, 2015.
Bakker, Peter & Tobias Gretenkort & Mikael Parkvall
2018Dr. Crevaux’s Wayana-Carib Pidgin of the Guyanas: a grammatical sketch. Amérindia 401. 169–220.
Bakker, Peter & Yaron Matras
2003The study of mixed languages. Bakker, Peter & Yaron Matras (eds.) The Mixed Language Debate. Theoretical and Empirical Advances, 1–20. Berlin: Mouton De Gruyter.
Bartens, Angela
2001El chabacano, un caso de relexificación del (proto-) criollo portugués. Zimmermann, Klaus & Thomas Stolz (eds), Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias, 221–232. Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
Baxter, Alan
2013Papiá Kristang. Michaelis, Susanne Maria, Philippe Maurer, Martin Haspelmath, Martin & Magnus Huber (eds.), The survey of pidgin and creole languages, vol. 21, 122–130. Oxford: Oxford University Press.
Besten, Hans Den
2012Roots of Afrikaans. Edited by Ton van der Wouden. Amsterdam: Benjamins.
Bickerton, Derek
1981Roots of Language. New York: Karoma Publishers.
Bizri, Fida
2010Pidgin Madame – une grammaire de la servitude. Paris: Geuthner.
Blake, Frank
1904Differences between Tagalog and Bisayan. Journal of the American Oriental Society 251. 162–169.
Chappell, Hilary, Alain Peyraube, and Yunji Wu
2011A comitative source for object markers in Sinitic languages: 跟 kai 55 in Waxiang and 共 kang 7 in Southern Min. Journal of East Asian Linguistics 20 (4). 291–338.
Clements, Clancy
2000Evidência para a existência de um pidgin português asiático. d’Andrade, Ernesto, Dulce Pereira & Maria Antónia Mota (eds), Crioulos de Base Portuguesa, 185–200. Lisbon: Associacao.
2012Maskin, maski, masque… in the Spanish and Portuguese creoles of Asia. Same particle, same provenance?Cardoso, Hugo, Alan Baxter & Mário Pinharanda Nunes (eds), Ibero-Asian Creoles: Comparative Perspectives, 181–204. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Fernández, Mauro
2006Las lenguas de Zamboanga según los jesuitas y otros observadores occidentales. Revista internacional de lingüística iberoamericana 71. 9–26.
Fernández, Mauro
2007Sobre el origen de con en chabacano. García, Laura Morgenthaler & Martina Schrader-Kniffki (eds), La Romania en interacción, 457–478. Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
Fernández, Mauro
2011Chabacano en Tayabas: implicaciones para la historia de los criollos hispano-filipinos. Revista internacional de lingüística iberoamericana 171. 189–218.
Fernández, Mauro
2012aLeyenda e historia del chabacano de Ermita (Manila). UniverSOS 91. 9–46 & 65–70.
Fernández, Mauro
2012bEl chabacano de Cotabato: el documento que Schuchardt no pudo utilizar. In Cum corde et in nova grammatica, 295–313.
Fernández, Mauro
2013Los marcadores TMA y el origen de los criollos hispano-filipinos: el caso de de/di/ay. Casanova, Emili & Cesáreo Calvo Rigual (eds), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas, vol. 81, 559–570. Berlin: De Gruyter.
Foley, William
1988Language birth: the process of pidginization and creolization. Linguistics: the Cambridge survey 41. 162–183.
Forman, Michael Lawrence
1972Zamboangueño texts with grammatical analysis: A study of Philippine Creole Spanish. Ithaca: Ph. D. dissertation, Cornell University.
Frake, Charles
1971Lexical Origins and Semantic Structure in Philippine Creole Spanish. Hymes, Dell (ed.), Pidginization and creolization of languages, 223–242. Cambridge: Cambridge University Press.
Frake, Charles
1980Zamboangueño verb expressions. Language and cultural description, essays by Charles O. Frake, 277–310. Standford: Stanford University Press.
Germán, Alfredo
1932The Spanish dialect of Cavite. M.A. thesis, University of the Philippines.
Goddard, Ives
1996Pidgin Delaware. In Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, 43–98. Amsterdam: Benjamins.
Goddard, Ives
2000The Use of Pidgins and Jargons on the East Coast of North America. In Gray, Edward & Norman Fiering (eds), The Language Encounter in the Americas, 1492–1800, 61–78. New York: Berghahn books.
Grant, Anthony
2002El chabacano zamboangueño: una lengua mezclada. Papia 121. 7–40.
Grant, Anthony
2008Contact-induced change and the openness of ‘closed’ morphological systems: Some cases from native America. Journal of Language Contact 2 (1). 165–186.
Grant, Anthony
2011Substrate influences in Mindanao Chabacano. Lefebvre, Claire (ed), Creoles, their Substrates, and Language Typology, 303–324. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Grant, Anthony
2013On the (dis) unity of the Manila Bay Creoles: some lexical strata in Ternateño. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 4 (2). 26–47.
2003Sociolinguistic history and linguistic features of pidginized Japanese in Yokohama. Paper presented at the SPCL conference, Honolulu, August 2003.
Jennings, William & Stefan Pfänder
2018Inheritance and Innovation in a Colonial Language: Towards a Usage-Based Account of French Guianese Creole. Cham: Springer.
Jonge, Bob de & Dorien Nieuwenhuijsen
2012Forms of address. In Hualde, José Ignacio, Antxon Ollarea & Erin O’Rourke (eds), The handbook of Hispanic linguistics, 247–262. Malden: Wiley-Blackwell.
Kaltenbrunner, Stefan
1996Fanakalo. Dokumentation einer pidginsprache. Vienna: Institute für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität Wien.
Kephart, Ron
1991Creole French in Carriacou, Grenada: Texts and Commentary. Florida Journal of Anthropology 161, special publication no. 71. 81–89.
Lesho, Marivic & Eeva Sippola
2014Folk perceptions of variation among the Chabacano creoles. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 51. 1–46.
Lesho, Marivic
2013The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System. Columbus: Ph. D. thesis, Ohio State University.
1993Creole Spanish and Afro-Hispanic. In Posner, Rebecca & John Green (eds). Trends in Romance linguistics and philology, vol. 5: Bilingualism and linguistic conflict in Romance. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Lipski, John & Maurizio Santoro
2007Zamboangueño Creole Spanish. Holm, John & Peter Patrick (eds.) Comparative Creole Syntax, 373–398. London: Battlebridge.
Lipski, John
1986The Portuguese Element in Philippine Creole Spanish: A Critical Reassessment. Philippine Journal of Linguistics 16 (17). 1–17.
Lipski, John
1987Modern Spanish once-removed in Philippine Creole Spanish: the case of Zamboangueño. Language in Society 161. 91–108.
Lipski, John
1988Philippine Creole Spanish: assessing the Portuguese element. Zeitschrift für Romanische Philologie 1041. 25–45.
Lipski, John
1992New thoughts on the origins of Zamboangueño (Philippine Creole Spanish). Language Sciences 14 (3). 197–231.
Lipski, John
2005A History of Afro-Hispanic Language: Five Centuries, Five Continents. Cambridge: Cambrdige University Press.
Lipski, John
2010Chabacano y español: resolviendo las ambigüedades. Lengua y migración 2 (1). 5–41.
Lipski, John
2012Remixing a mixed language: The emergence of a new pronominal system in Chabacano (Philippine Creole Spanish). International Journal of Bilingualism 17 (4). 448–478.
Lipski, John
2013El Chavacano de Cavite en el centro del debate del lenguaje criollo. Perro Berde 41. 46–56.
Maletsky, Franklin
1997Chavacano – Chabacano: The original online Chavacano Translation Dictionary. Accessed on 2018-04-15. [URL]
Matras, Yaron
2009Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Maurer, Philippe and the APiCS Consortium
2013‘Give’ serial verb constructions. In: Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.), The atlas of pidgin and creole language structures. Oxford: Oxford University Press.
Max, F.-L.
1946Argots et sabirs des camps de déportés. Le Français Moderne 141, 168–173.
2013Fanakalo. In: Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.) Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, 34–41. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Molony, Carol
1977Recent relexification processes in Philippine Creole Spanish. Blount, Ben & Mary Sanches (eds.), Sociocultural dimensions of language change, 131–159. New York: Academic Press.
Mühlhäusler, Peter
1978Papuan Pidgin English rediscovered. Wurm, Stephen & Lois Carrington (eds.), Second international conference on Austronesian linguistics: Proceedings, vol 21, 1377–1446. Canberra: Pacific Linguistics.
Mühlhäusler, Peter
1997Pidgin and Creole Linguistics. Expanded and revised edition. Westminster Creolistics Series 3. London: University of Westminster Press.
Muysken, Pieter & Norval Smith
1990Question words in pidgin and creoles languages. Linguistics 28 (4). 883–903.
Muysken, Pieter
2008Functional categories. Cambridge: Cambridge University Press.
Newson, Linda
2009Conquest and Pestilence in the Early Spanish Philippines. Honolulu: University of Hawaii Press.
2018The genesis of Chavacano revisited and solved. Lingua 2151, 53–77.
Parkvall, Mikael & Michael Dunn
forthc.). Vega Pidgin. Unpublished manuscript.
Parkvall, Mikael
1999Feature selection and genetic relationships among Atlantic Creoles. Huber, Magnus & Mikael Parkvall (eds), Spreading the Word, 29–66. London: Westminster University Press.
Parkvall, Mikael
2000Out of Africa. London: Battlebridge.
Penny, Ralph
2000Variation and Change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.
Penny, Ralph
2002A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Pérez, Marilola
2015Cavite Chabacano Philippine Creole Spanish: Description and Typology. Berkeley: Ph. D. thesis, University of California.
Phillip, Hilary
1988Description du créole de la Grenade. Thèse de doctorat (langues et lettres), Université de Grenoble.
Quilis, Antonio & Celia Casado Fresnillo
2008La lengua española en Filipinas: historia, situación actual, el chabacano, antología de textos, vol. 1011. Editorial CSIC-CSIC Press.
Quint, Nicolas
2000Le Cap-Verdien: Origines et devenir d’une langue métisse. Paris: l’Harmattan.
Real Academia Española
2001Diccionario de la lengua española (22.a ed.). [URL]
2011aUna gramática descriptiva del chabacano de ternate. Helsinki: Ph. D. Thesis, University of Helsinki.
Sippola, Eeva
2011bNegation in Ternate Chabacano. Lefebvre, Claire (ed.) Creoles, their Substrates, and Language Typology, 325–336. Amsterdam: Benjamins.
Sippola, Eeva
2013aCavite Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber, Magnus (eds), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at [URL], Accessed on 2018-04-15.)
Sippola, Eeva
2013bTernate Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber, Magnus (eds), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at [URL], Accessed on 2018-04-15.)
2008Hispanisation processes in the Philippines. Stolz, Thomas, Dik Bakker & Rosa Salas Palomo (eds), Hispanisation: The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas, 203–236. Berlin: Mouton de Gruyter.
Steinkrüger, Patrick
2013Zamboanga Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber, Magnus (eds.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at [URL], Accessed on 2018-04-15.)
Swadesh, M.
1955Towards greater accuracy in lexicostatistic dating. International Journal of American Linguistics 21 (2). 121-137.
Thomason, Sarah & Daniel Everett
2001Pronoun borrowing. Berkeley Linguistics Society 271. 301–316.
Thomason, Sarah
2007Language Contact and Deliberate Change. Journal of Language Contact 11. 41–62.
Tirona, Tomas
1924An Account of the Ternate Dialect (of Cavite P.I.). MS.
Tosco, Mauro & Stefano Manfredi
2013Pidgins and Creoles. In: Jonathan Owens (ed.) The Oxford Handbook of Arabic Linguistics, 495–519. London: Oxford University Press.
Troy, Jakelin Fleur
1994Melaleuka: a history and description of New South Wales Pidgin. Ph. D. thesis, Australian National University, Canberra.
Valdman, Albert & Thomas Klingler
1997The structure of Louisiana Creole. Valdman, Albert (ed. French and Creole in Louisiana, 109–144. New York: Plenum Press.
2016The negative existential cycle viewed through the lens of comparative data. Gelderen, Elly van (ed.), The Linguistic Cycle II, 139–187. Amsterdam: Benjamins.
Vitale, Anthony
1980Kisetla: Linguistic and sociolinguistic aspects of a pidgin Swahili of Kenya. Anthropological Linguistics 22 (2). 47–65.
Wallace, Stephen
1983Pronouns in contact. Agard, Frederic, Gerald Kelley, Adam Makkai & Valerie Becker Makkai (eds.), Essays in honor of Charles F. Hockett, 573–89. Leiden: Brill.
Whinnom, Keith
1956Spanish Contact Vernaculars in the Philippine Islands. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Williams, Jeffrey
1993Documenting the Papuan-based pidgins of Insular New Guinea. In Byrne, Francis & John Holm (eds.), Atlantic meets Pacific: A global view of pidginization and creolization, 355–367.
Yap-Aizon, Jose Genaro
2010Zamboanga Chavacano. Structure and Grammar. Manila: Adamson University Press.
This list is based on CrossRef data as of 2 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.