Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages: Online-First Articles‘It runs in the family’
Reconstructing the kinship terminology of Tugu Creole Portuguese
The reconstruction of the kinship terminology of the now-extinct Tugu Creole Portuguese (TCP) results from the
triangulation between TCP’s available kinship terminology, the complete mapping for Malacca Creole Portuguese (MCP), and the
terminology used currently by the Tugu community, which experienced a language shift towards Indonesian Malay and Betawi Malay. By
examining the Tugu Village community in Jakarta, Indonesia, this paper adds more evidence for the existence of parallel kinship
structures within one community and establishes linguistic and anthropological evidence for markers of inclusion and distinction
among Jakarta’s ethnic groups. Thus, the Malay variety spoken in Tugu (TuM) possesses sociohistorical and linguistic elements that
distinguish the community from other local communities, together with elements that bind the community to other Asian-Portuguese
creole communities.
Keywords: Tugu Creole Portuguese, kinship, linguistics, anthropology, creolistics
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Historical background
- 3.Theoretical framework
- 4.Methodology
- 4.1Parentage
- 4.2Offspring
- 4.3Siblings
- 4.4Grandparental terms
- 4.5Of uncles, aunties, nephews, and cousins
- 4.6In-laws
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Abbreviations
- Notes
-
References
References (111)
Abdurachman, Paramita R. 2008. Bunga angin portugis di Nusantara:
Jejak-jejak kebudayaan portugis di
Indonesia. Jakarta: LIPI Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Alpher, Barry. 2013. Desertification
of an Arandic dialect. In P. McConvell, I. Keen & R. Hendery (eds.), Kinship
systems: Change and reconstruction, 187–191. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Alves, Herculano. 2006. A
Bíblia de João Ferreira Annes d’Almeida. Revista Lusófona de Ciência das
Religiões 5(9/10). 289–302.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ananta, Aris, Evi Nurvidya Arifin, M. Sairi Hasbullah, Nur Budi Handayani, & Agus Pramono. 2015. Demography
of Indonesia’s ethnicity. Singapore: ISEAS-Yusof Ishak Institute. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Avram, Andrei A. 2013. The Dutch lexical contribution
to three Asian Portuguese creoles. Papia: Revista Brasileira de Estudos do Contato
Linguístico 23(1). 51–74.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bakker, Dik, André Müller, Viveka Velupillai, Søren Wichmann, Cecil H. Brown, Pamela Brown, Dmitry Egorov, Robert Mailhammer, Anthony Grant, & Eric W. Holman. (2009). Adding
typology to lexicostatistics: A combined approach to language classification. Linguistic
Typology 13(1). 169–181.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baldi, Philip. 1990. Introduction:
The comparative method. In P. Baldi (ed.), Linguistic
change and reconstruction
methodology, 1–13. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Banks, David J. 1974. Malay kinship terms and Morgan’s
Malayan terminology: The complexity of simplicity. Bijdragen tot de Taal-, Land- en
Volkenkunde 130(1). 44–68. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baxter, Alan N. 2018. Malacca Portuguese in the 19th
century: Evidence of a wider lectal range? Journal of Pidgin and Creole
Languages 33(2). 249–281. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baxter, Alan N., & Hugo C. Cardoso. 2022. The
‘Panton Portugees’ of the Lisbon manuscript. In Ivo Castro, Hugo C. Cardoso, Alan Baxter, Alexander Adelaar, & Gijs Koster (eds.), Livro
de Pantuns: um Manuscrito Asiático do Museo Nacional de Arqueologia, Lisboa/Book of Pantuns: an Asian Manuscript of the
National Museum of Archeology (pp.
115–129). Lisbon: Imprensa Nacional.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Benítez-Torres, Carlos M., & Anthony P. Grant. 2017. On
the origin of some Northern Songhay mixed languages. Journal of Pidgin and Creole
Languages 32(2). 263–303. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bergsland, Knut, & Hans Vogt. 1962. On
the validity of glottochronology. Current
Anthropology 3(2). 115–153. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Borges, Robert. 2013. Linguistic
archaeology, kinship terms, and language contact in Suriname. Anthropological
Linguistics 55(1). 1–35. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Byrne, John. 2011. The
Luso-Asians and other Eurasians: Their domestic and diasporic
identities. In Laura Jarnagin (ed.), Portuguese
and Luso-Asian legacies in Southeast Asia, 1511–2011: The making of the Luso-Asian world, intricacies of
engagement, 131–154. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cardoso, Hugo C., Alan N. Baxter, & Mário Pinharanda Nunes (eds.). 2012. Ibero-Asian
Creoles: Comparative perspectives. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Choudhury, Manilata. 2014. The
Mardijkers of Batavia: Construction of a colonial identity (1619–1650). Proceedings of the
Indian History
Congress 751. 901–910.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Daus, Ronald. 1989. Portuguese
Eurasian communities in Southeast
Asia. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Sousa, Silvio Moreira, & Tan Raan Hann. (2022). ‘My
brother from another mother’: Mapping the kinship terminology of Malacca Creole
Portuguese. Journal of Pidgin and Creole
Languages 37(2). 247–290. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dousset, Laurent. 2012. Understanding
human relations (kinship systems). In Nicholas Thieberger (ed.), The
Oxford handbook of linguistic
fieldwork, 209–234. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Embleton, Sheila M. 1985. Lexicostatistics applied to the
Germanic, Romance, and Wakashan
families. Word 36(1). 37–59. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Estaji, Azam. 2015–2016. A
diachronic study of kinship terms in Persian. Journal of Linguistics and Khorasan Dialects
Biannual 7(2). 1–3.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grant, Anthony P. 2015. Lexical
borrowing. In J. R. Taylor (ed.), The
Oxford handbook of the
word, 431–444. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Greenberg, Joseph H. 1957. Essays in
linguistics [Viking Fund Publications in Anthropology, No. 24]. New York, NY: Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
1978. Diachrony, synchrony and
language universals. In J. H. Greenberg, C. A. Ferguson & E. A. Moravcsik (eds.), Universals
of human language, Volume 1: Word
structure, 61–92. Stanford, CA: Stanford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grijns, Cornelis Dirk. 1980. Some notes on Jakarta Malay
kinship terms: The predictability of
complexity. Archipel 201. 187–212. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 1991. Jakarta Malay: A multidimensional
approach to spatial variation. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grimes, Barbara Dix. 1991. The development and use of
Ambonese Malay. In Hein Steinhauer (ed.), Papers
in Austronesian
linguistics 11, 83–123. Canberra: Research School of Pacific Studies, The Australian National University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Groeneboer, Kees. 1993. Weg
tot het Westen. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Uitgeverij.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hancock, Ian F. 1975. Malacca Creole Portuguese:
Asian, African or European? Anthropological
Linguistics 17(5). 211–236.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haspelmath, Martin. 2009. Lexical
borrowing: Concepts and issues. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.), Loanwords
in the world’s languages: A comparative
handbook, 35–54. Berlin: De Gruyter Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heine, Bernd, & Tania Kuteva. 2008. Constraints
on contact-induced linguistic change. Journal of Language
Contact 2(1). 57–90. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hock, Hans Heinrich, & Brian D. Joseph. 1996. Language
history, language change, and language
relationship. Berlin: Mouton De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hoenigswald, Henry M. 1990. Is the “comparative” method
general or family-specific?. In P. Baldi (ed.), Linguistic
change and reconstruction
methodology, 375–384. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Holm, John A. 1989. Pidgins and creoles, vol. 2: Reference
survey. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hornborg, Alf. 2013. Kin
terminologies as linguistic imprints of regional processes: The socioecological contexts of close versus distant marriage
patterns in indigenous Amazonia. In P. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship
systems: Change and reconstruction, 123–131. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jamieson, Mark. 1998. Linguistic
innovation and relationship terminology in the Pearl Lagoon Basin of Nicaragua. Journal of the
Royal Anthropological
Institute 4(4). 713–730. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jourdan, C. 2001. Creolization:
Sociocultural aspects. in Neil J. Smelser & Paul B. Baltes (ed.), International
Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences (pp.
2903-.2906). Amsterdam: Elsevier. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kadir, Hatib Abdul. 2017. Gifts, belonging, and
emerging realities among “other Molucans” during the aftermath of sectarian
conflict. Santa Cruz, CA: University of California, Santa Cruz dissertation.
Lansing, J. Stephen, Cheryl Abundo, Guy S. Jacobs, Elsa G. Guillot, Stefan Thurner, Sean S. Downey, Lock Yue Chew, Tanmoy Bhattacharya, Ning Ning Chung, Herawati Sudoyo, & Murray P. Cox. 2017. Kinship
structures create persistent channels for language transmission. Proceedings of the National
Academy of
Sciences 114(49). 12910–12915. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Le Page, Robert B. & Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts
of identity: Creole-based approaches to language and
ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Leaf, Murray J., & Dwight W. Read. 2020. Introduction
to the science of kinship. Lanham, MD: Lexington Books.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lebel, Alexandre. 2021. Grammar
of Macao Creole Portuguese with Typological and Semiotic
Considerations. Macau: University of Saint Joseph dissertation.
Litamahuputty, Betty. 2012. Ternate
Malay: Grammar and texts. Utrecht: Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lopes, David de Melo. 1936. A expansão da língua portuguesa no
Oriente durante os séculos XVI, XVII e
XVIII. Barcelos: Portucalense Editora.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lyon, Stephen, Mark A. Jamieson, & Michael D. Fischer. 2015. Persistent
cultures: Miskitu kinship terminological fluidity. Structure and
Dynamics 8(1). 1–16. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manusama-Moniaga, Frieda. 1995. Ikatan
Keluarga Besar Tugu: Sekelumit sejarah tengan Gereja Tugu, Keroncong Tugu, Orang-orang Tugu dan suplemen buku silsilah ‘Abad
ke-17 s/d abad
ke-20’. Jakarta: ms.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malekandathil, Pius. 2001. The
Portuguese casados and the Intra-Asian trade: 1500–1663. In The
Proceedings of the Indian History Congress, Part One: Millennium
2000–2001, 385–406. Kolkata: Indian History Congress.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maurer, Philippe. 2011. The
former Portuguese creole of Batavia and Tugu
(Indonesia). London: Battlebridge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mbeki, Linda, & Matthias van Rossum. 2017. Private
slave trade in the Dutch Indian Ocean world: A study into the networks and backgrounds of the slavers and the enslaved in
South Asia and South Africa. Slavery & Abolition – A Journal of Slave and Post-Slave
Studies 38(1). 95–116. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McConvell, Patrick. 2013. Introduction –
Kinship change in Anthropology and Linguistics. In P. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship
systems: Change and reconstruction, 1–18. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McGilvray, Dennis. B. 1982. Dutch Burghers and Portuguese
mechanics: Eurasian ethnicity in Sri Lanka. Comparative Studies in Society and
History 24(2). 235–263. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Meillet, Antoine. 1925. La
méthode comparative en linguistique historique. Oslo: H. Aschehoug & Co.; Leipzig: Otto Harrassowitz; Paris: Honoré Champion; London: Williams & Norgate; Cambridge, MA: Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Milroy, James. 2006. Language
change and the speaker: On the discourse of historical
linguistics. In T. D. Cravens (ed), Variation
and
Reconstruction, 145–164. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Morgan, Lewis Henry. 1871. Systems of consanguinity and
affinity of the Human family. Washington: Smithsonian Contributions to Knowledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nash, Catherine. 2002. Genealogical
identities. Environment and Planning D: Society and
Space 201. 27–52. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ngo, Jenny. 2017. An
exploration of kinship terms of Hokkien Chinese-Indonesians in
Surabaya. In Selected Proceedings of the International Conference:
Doing Research in Applied Linguistics 3 / 19th English in South-East Asia
Conference, 105–114. Bangkok: King Mongkut’s University of Technology Thonburi.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Niepokuj, Mary K. 2006. Variation and reconstruction –
Introduction. In T. D. Cravens (ed), Variation
and
Reconstruction, 1–16. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Oetomo, Dédé. 1989. The
ethnic Chinese in Indonesia. In Leo Suryadinata (ed.), The
Ethnic Chinese in the ASEAN states: Bibliographical
essays, 43–96. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Passmore, Sam, & Fiona M. Jordan. 2020. No
universals in the cultural evolution of kinship terminology. Evolutionary Human
Sciences 2(e42). 1–14. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Raben, Remco. 2020. Colonial
shorthand and historical knowledge: Segregation and localisation in a Dutch colonial
society. Journal of Modern European
History 18(2). 177–193. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Read, Dwight W. 2013. Reconstructing the
Proto-Polynesian Terminology: Kinship Terminologies as Evolving Logical
Structures. In P. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship
systems: Change and reconstruction, 59–90. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberge, Paul T. 2006. On reconstructing a linguistic
continuum in Cape Dutch (1710–1840). In T. D. Cravens (ed), Variation
and
Reconstruction, 179–200. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schuchardt, Hugo. 1889. Beiträge
zur Kenntnis des kreolischen Romanisch V. Allgemeineres über das Indoportugiesische
(Asioportugiesische). Zeitschrift für romanische
Philologie 131. 476–516. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 1890. Kreolischen
Studien IX: Ueber das Malaioportugiesische von Batavia und Tugu. Sitzungsberichte der
philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der
Wissenschaften 1221. 1–256.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 1891. H.
Schuchardt, Kreolischen Studien IX: Ueber das Malaioportugiesische von Batavia und Tugu
[Review]. Literaturblatt fuer germanische und romanische
Philologie 121. 199–206.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shahab, Yasmine Zaki. 1994. The creation of ethnic
tradition: The Betawi of
Jakarta. London: University of London dissertation.
Simpson, Jane. 2013. Warumungu
kinship over time. In P. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship
systems: Change and reconstruction, 239–254. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smith, Raymond T. 1963. Culture and social structure in
the Caribbean: Some recent work on family and kinship studies. Comparative Studies in Society
and
History 6(1). 24–46. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stewart, Charles. 2007. Creolization:
History, ethnography, theory. In Charles Stewart (ed.), Creolization:
History, ethnography, theory (pp.
1–25). London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Strathern, Marilyn. 1992. After
nature: English kinship in the late twentieth
century. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 2005. Kinship,
law and the unexpected – Relatives are always a
surprise. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Suratminto, Lilie. 2011. Creole
Portuguese of the Tugu village: Colonial heritage in Jakarta based on the historical and linguistic
review. Tawarikh International Journal for Historical
Studies 3(1). 1–30.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Suratminto, Lilie, Benny Hoedoro Hoed, F. X. Rahyono, Triaswarin Sutananihesti, Agni Malagina, Arif Budiman, Budi Eko Pranoto, Febri Taufiqurrahman, & Venansia Ajeng S. A. Pedo. 2016. Kepunahan
bahasa: Bahasa kreol Tugu yang Punah dalam pemertahanan budaya
Tugu. Depok: Laboratorium Leksikologi dan Leksikografi/Universitas Indonesia.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Swellengrebel, Jan Lodewijk. 1972. A Portuguese Bible
translator in Java. The Bible
Translator 23(1). 126–134. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tabouret-Keller, Andrée. 1997. Language
and identity. In Florian Coulmas (ed.), The
handbook of
sociolinguistics, 315–326. Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tan, Raan Hann. 2016. Por-Tugu-Ese? The protestant
Tugu community of Jakarta,
Indonesia. Lisboa: Instituto Superior de Ciências do Trabalho e da Empresa – Instituto Universitário de Lisboa dissertation.
. 2019. Masyarakat Perkampungan
Portugis di Jakarta: Persanakan, Petempatan dan
Penamaan. Akademika 89(2). 123–137.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taylor, Jean Gelman. 1983 [2009]. The social world of
Batavia: European and Eurasian in Dutch Asia. Madison, WI: University of Wisconsin Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, Sarah G., & Terrence Kaufman. 1988. Language
Contact, Creolization and Genetic
Linguistics. Berkeley: University of California Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, Sarah G. 2001. Language contact – An
introduction. Washington, D. C.: Georgetown University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
2008. Social and linguistic factors as
predictors of contact-induced change. Journal of Language
Contact 2(1). 42–56. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thurgood, Graham. 2006. Variation
as a reflection of contact: Notes from Southeast Asia. In T. D. Cravens (ed), Variation
and
Reconstruction, 213–220. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tomás, Maria Isabel. 2009. The role of women in the
cross-pollination process in the Asian-Portuguese varieties. Journal of Portuguese
Linguistics 8(2). 49–64. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Heuven, Vincent J., Roosman, Lilie, & Van Zanten, Ellen. 2008. Betawi
Malay word
prosody. Lingua, 1181, 1271–1287. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Kessel, Ineke. 2009. ‘Courageous
but insolent’: African soldiers in the Dutch East as seen by Dutch officials and Indonesian
neighbours. Transforming Cultures
eJournal 4(2). 51–84. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Welie, Rik. 2008. Slave
trading and slavery in the Dutch colonial empire: A global comparison. New West Indian
Guide 82(1/2). 47–96. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)