Book review
Hubisi Nwenmely. Language reclamation: French creole teaching in the UK and the Caribbean. Hubisi Nwenmely. Clevedon, England: Multilingual Matters, 1996. 138 pp. Hardcover. $49.00
References (21)
References
Allen, J. (1992a). Sainte-Lucie: Description sociolinguistique d’une île antillaise. M. A. thesis, Université Lyon 21.
Allen, J. (1992b, November). Former lexifier language acquisition: A case for creole language studies. Paper presented at the Colloque International: Les Langues dans l’Europe Communautaire, Amsterdam.
Allen, J. (1994a). Sainte-Lucie: Relexification, décréolisation, recréolisation ou adlexification? Diplôme d’Etudes Approfondies thesis, Université Lyon 21.
Allen, J. (1994b, April). Can English loanwords create new phonemes in St. Lucian French creole? Paper presented at the Workshop on Developmental Issues in Creole Languages and Linguistics, London.
Amastae, J. (1975). Dominican creole phonology. Dissertation, University of Oregon.
Anthony, P. A. B. (1986). Folk research and development: The institutional background to the Folk Research Centre, St. Lucia (FRC). In M. Kremser & K. Wernhart (Eds.), Research and ethnography and ethnology of St. Lucia (pp. 37–56). Vienna: Ferdinand Berger & Söhne.
Carrington, L. (1984). St. Lucian French creole: A descriptive analysis of its phonology and morpho-syntax. Hamburg: Helmut Buske.
Carrington, L. (1988). Creole discourse and social development. Ottawa: International Development Research Centre.
Dalphinis, M. (1985). Caribbean and African languages: Social history, language, literature and education. London: Karia Press.
Fontaine, M. (Compiler), & Roberts, P. (Ed.). (1991). Dominica’s Kwéybl-Annglé/English-Creole dictionary. Cave Hill, Barbados: Konmité pou Etid Kwéyòl and the University of the West Indies.
Frank, D. B. (1993). Political, religious, and economic factors affecting language choice in St. Lucia. International Journal of the Sociology of Language, 1031, 39–56.
Garrett, P. (1996, August). Language socialization and the emergence of an English-lexicon vernacular in Saint Lucia. Paper presented at the Eleventh Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics, St. Maarten.
Isaac, M. (1986). French creole interference in the written English of St. Lucian secondary school students. Master of Philology thesis, University of the West Indies, Cave Hill.
Mondesir, J. (Compiler), & Carrington, L. (Ed.). (1992). Dictionary of St. Lucian creole. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mondesir, J. (1993, February 6). Walcott denigrates Kwéyòl. Weekend Voice. p. 12.
Nwenmely, H. (1990). An evaluation of the Kwéyòl project. MA thesis, University of London.
Nwenmely, H. (1994). Kwéyòl language teaching in the Caribbean and the UK. Dissertation, University of Reading.
Ransau, J. (1994). Étude des emprunts anglais dans le créole à base lexicale française de Trinidad. Diplôme d’Etudes Approfondies thesis, Université des Antilles-Guyane, Martinique.
Simmons-McDonald, H. (1996). Language and educational policy: The case for Creole in formal education. In P. Christie (Ed.), Caribbean language issues: Old and new (pp. 120–142). Kingston: University of the West Indies Press.
Vaughn, R. (1979). The development of a dictionary of the creole language as spoken by the people of St. Lucia. Dissertation, University of Sarasota.