Among French-based creoles, Haitian Creole has the highest degree of standardization, with a written norm, Standard Haitian Creole (SHC), based on Port-au-Prince monolinguals’ speech. To evaluate the influence of SHC on regional varieties, we conducted, in and around Cap Haïtien, a sociolinguistic study of Northern Haitian Creole (Capois). In addition to stereotypical features such as the possessive kin a + pronoun (vs. SHC pa + pronoun), we uncovered several Capois features still in widespread use in Northern Haiti. In this article, we focus on the most frequently occurring variable, the third person singular pronoun (3sg), which alternates between SHC li/l, and Capois i/y. We show that SHC li has yet to replace Capois i, which is preferred by a large proportion of community members. For both the rural and urban populations, this variable is conditioned by syntactic and phonological factors. Despite shared tendencies, urban speakers’ lower rate of Capois variant use and stronger phonological conditioning may be due to their greater exposure to speakers from other areas of Haiti, and to closer contact with the standard. Although most speakers, especially older ones, recognized SHC’s higher prestige, they evidenced more positive attitudes toward their own speech.
Ashby, William. 1984. The elision of /l/ in French clitic pronouns and articles. In Ernst Pulgram (ed.), Romanitas: Studies in romance linguistics, 1–16. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Baptista, Marlyse. 2006. When substrates meet superstrate: The case of Cape Verdean Creole. In Jürgen Lang, John Holm, Jean-Louis Rougé, & Maria João Soares (eds.), Cabo Verde – Orígenes da sua sociedade e do suo crioulo, 91–116. Tübingen: Narr.
Beauvoir, Max G. 2004. Lapriyè Ginen. Port-au-Prince: Edisyon Près Nasyonal d’Ayiti.
Bentolila, Alain, Pierre Nougayrol, & Pierre Vernet. 1976. Ti diksyonnè kreyòl-franse. Port-au-Prince: Éditions Caraïbes.
Berrouët-Oriol, Robert (ed.). 2011. L’aménagement linguistique en Haïti: Enjeux, défis et propositions. Montreal: CIDIHCA.
Bib la paròl Bondié an ayisyin. 1990. Port-au-Prince: Société Biblique Haïtienne.
Bickerton, Derek. 1975. Dynamics of a creole system. Cambridge: Cambridge University Press.
Bickerton, Derek. 1980. Decreolization and the creole continuum. In Albert Valdman & Arnold Highfield (eds.), Theoretical orientations in creole studies, 109–28. New York: Academic Press.
Bollée, Annegret & Pamela Nembach. 2006. Diatopic variation in Haitian Creole. In J. Clancy Clements, Thomas A. Klingler, Deborah Piston-Hatlen & Kevin J. Rottet (eds.), History, society, and variation. In honor of Albert Valdman, 225–232. Amsterdam: John Benjamins.
Bon Nouvèl. 1900. Pòtoprins: Lafalanj.
Boukan. 1900. Haiti?: Parti unifié des communistes haïtiens.
Cadely, Jean-Robert. 1995. Élision et agglutination en créole haïtien. Études Créoles 181. 9–38.
Cadely, Jean-Robert. 1997. Prosodie et cliticisation en créole haïtien. Études Créoles 201. 77–88.
Cadely, Jean-Robert. 2002. Le statut des voyelles nasales en créole haïtien. Lingua 1121. 435–464.
Célestin-Mégie, Emile. 1975. Lanmou pa genyen baryè. Port-au-Prince: Edition Fardin.
d’Ans, André-Marcel. 1968. Le créole français d’Haïti. Étude des unités d’articulation, d’expansion et de communication. The Hague & Paris: Mouton.
DeCamp, David. 1971. Toward a generative analysis of a post-creole continuum. In Dell Hymes (ed.), Pidginization and creolization of languages, 349–70. Cambridge: Cambridge University Press.
DeGraff, Michel. 2001. Morphology in creole genesis: Linguistics and ideology. In Michael Kenstowicz (ed.), Ken Hale: A life in language, 53–121. Cambridge, MA: MIT Press.
DeGraff, Michel. 2009. Language acquisition in creolization and, thus, language change: Some Cartesian-Uniformitarian boundary conditions. Language and Linguistics Compass 3(4). 888–971.
Dejean, Paul. 1990. Kreyòl mawon. Libète 1(2). 4.
Dejean, Paul & Yves Dejean. 1989. Konstitisyon Repiblik d Ayiti. Port-au-Prince: Éditions Libète.
Fattier, Dominique. 1984. De la variété rèk à la variété swa : Pratiques vivantes de la langue en Haïti. Conjonction 161-1621. 39–51.
Fattier, Dominique. 1998. Contribution à l’étude de la genèse d’un créole: L’atlas linguistique d’Haïti, cartes et commentaires. Villeneuve d’Ascq: Presses Universitaires du Septentrion.
Freeman, Bryant C. & Laguerre, Jowel. 1996/2004. Haitian-English Dictionary. Port-au-Prince: La Presse Évangélique.
Guy, Gregory. 1988. Advanced VARBRUL analysis. In Kathleen Ferrara, Becky Brown, Keith Walters, & John Baugh (eds.), Linguistic change and contact, 124–136. Austin, TX: Department of Linguistics, University of Texas at Austin.
Hall, Robert A., Jr. 1953. Haitian Creole: Grammar-texts-vocabulary. Memoirs 43. Philadelphia: American Folklore Society.
Hazaël-Massieux, Marie-Christine. 2002. Les créoles à base française. Travaux Interdisciplinaires du Laboratoire Parole et Langage 211. 63–86.
Hazaël-Massieux, Marie-Christine. 2005. Théories de la genèse ou histoire des créoles: L’exemple du développement des créoles de la Caraïbe. La linguistique 41(1). 19–40.
Hyppolite, Michelson P. 1951-1956. Contes dramatiques haïtiens (vols. 1-21). Port-au-Prince: Imprimerie de l’État.
Jean-Charles, Hervé L. 1987. Attitudes of teachers and parents toward French and Creole in Haiti. Palo Alto, CA: Stanford University dissertation.
Jean-François, Lesly. 2006. Attitudes des éducateurs envers le français et le créole: le cas d’Haïti. Baton Rouge: Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College dissertation.
Joseph, Yves. 1980. Enquête pilote sur l’environnement linguistique de l’enfant haïtien. In Albert Valdman & Yves Joseph (eds.), Créole et enseignement primaire en Haïti, 75–94. Bloomington, IN: Indiana University Creole Institute.
Klingler, Thomas. 2003. If I could turn my tongue like that: The creole language of Pointe Coupee Parish, Louisiana. Baton Rouge: Louisiana State University Press.
Labov, William. 1966. The social stratification of English in New York City. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Labov, William. 1972. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Laguerre, Pierre M. 2010. Enseigner le Créole et le Français aux enfants Haïtiens. Enjeux et perspectives. Port-au-Prince: Deschamps.
Law, Paul. 1994. Une note sur la construction existentielle en haïtien. Revue québécoise de linguistique 231. 139–167.
Lefebvre, Claire. 1998. Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian Creole. New York: Cambridge University Press.
Lefebvre, Claire, Hélène Magloire-Holly, & Nanie Piou (eds.). 1982. Syntaxe de l’haïtien. Ann Arbor, MI: Karoma.
Longuefosse, Mozart F. 1996. Pour un nouveau souffle de l’alphabétisation en Haïti. Le monde alphabétique 81. 60–63.
McConnell, H. Ormonde & Eugene Swann. 1945. You can learn Creole: A simple introduction to Haitian Creole for English speaking people. Port-au-Prince: Imprimerie de l’État.
Meyerhoff, Miriam & James A. Walker. 2013. Bequia Talk: Language in St Vincent and the Grenadines. London: Battlebridge Publications.
Mufwene, Salikoko. 1994. On decreolization: The case of Gullah. In Marcyliena Morgan (ed.), Language and the social construction of identity in creole situations, 63–99. Los Angeles: Center for Afro-American Studies Publications, UCLA.
Orjala, Paul. 1970. A dialect survey of Haitian Creole. Hartford, CT: Hartford Seminary Foundation dissertation.
Patrick, Peter L. 2008. Pidgins, creoles, and variation. In Silvia Kouwenberg & John V. Singler (eds.), The handbook of pidgins and creoles, 461–87. Oxford: Blackwell.
Peleman, Lodewijik F. 1976. Diksyonnè kréyòl-fransé. Port-au-Prince: Bon Nouvèl.
Pompilus, Pradel. 1973-1976. Contribution à l’étude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien (vols. I-II1). Port-au-Prince: Éditions Caraïbes.
Poplack, Shana & Douglas C. Walker. 1986. Going through /l/ in Canadian French. In David Sankoff (ed.), Diversity and diachrony, 173–198. Amsterdam: John Benjamins.
Pressoir, Charles-Fernand. 1947. Débats sur le créole et le folklore. Port-au-Prince: Imprimerie de l’État.
Racine, Marie Marcelle Buteau. 1970. Creole and French lexico-semantic conflicts. A contribution to the study of languages in contact in the Haitian diglossic situation. Washington, DC: Georgetown University dissertation.
Rickford, John R. 1990. Sociolinguistic variation in Cane Walk: A quantitative case study. In Jennifer Cheshire (ed.), English around the world: Sociolinguistic perspectives, 609–616. Cambridge: Cambridge University Press.
Robinson, John, Helen Lawrence & Sali Tagliamonte. 2001. GoldVarb 2001: A multivariate analysis application for Windows. York: University of York, Department of Language and Linguistic Science.
Schieffelin, Bambi B. & Rachelle Charlier Doucet. 1994. The ‘real’ Haitian Creole: Ideology, metalinguistics, and orthographic choice. American Ethnologist 20(1). 176–200.
Séverin, François. 2002. Plant ak pyebwa tè d Ayiti. Port-au-Prince: Éditions Quitel.
Séverin, François. 2007. Ti zwazo kote w a prale. Port-au-Prince: Société Audobon Haïti.
Singler, John V. 1990a. Social and linguistic constraints on plural marking in Liberian English. In Jennifer Cheshire (ed.), English around the world: Sociolinguistic perspectives, 544–562. Cambridge: Cambridge University Press.
Trouillot, Michel-Rolph. 1977. Ti difé boulé sou istoua ayiti. Port-au-Prince: Kòleksion Lakensièl.
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell.
Valdman, Albert. 1978. Le créole : Structure, statut et origine. Paris: Klincksieck.
Valdman, Albert. 1984. The linguistic situation of Haiti. In Charles R. Foster & Albert Valdman (eds.), Haiti-today and tomorrow: An interdisciplinary study, 77–100. Lanham, MD: University Press of America.
Valdman, Albert. 1991. Decreolization or dialect contact in Haiti?. In Francis Byrne & Thom Huebner (eds.), Development and structures of creole languages: Essays in honor of Derek Bickerton, 75–88. Amsterdam: John Benjamins.
Valdman, Albert. 2004. L’influence de la norme émergente du créole haïtien sur les variétés vernaculaires régionales. In Aidan Coveney, Marie-Anne Hintze, & Carol Sanders (eds.), Variation et francophonie, 35–49. Paris: L’Harmattan.
Valdman, Albert. 2010. Langues et éducation dans la reconstruction d’Haïti. Études Créoles (Société langue, école en Haïti) 421. 179–214.
Valdman, Albert, Yves Joseph, Craige Roberts, & Sarah Yoder1981. Haitian Creole-English-French Dictionary. Bloomington, IN: Indiana University Creole Institute.
Valdman, Albert, Charles Pooser, & Rozevel Jean-Baptiste. 1996. A Learner’s Dictionary of Haitian Creole. Bloomington, IN: Indiana University Creole Institute.
Valdman, Albert & Iskra Iskrova. 2003. A new look at nasalization in Haitian Creole. In Ingo Plag (ed.), The phonology and morphology of creole languages, 25–41. Tübingen: Niemeyer.
Valdman, Albert, Iskra Iskrova, Nicolas André, & Jacques Pierre. 2007. Haitian Creole-English Bilingual Dictionary. Bloomington, IN: Indiana University Creole Institute.
Vinet, Marie-Thérèse. 1991. Observations théoriques sur les explétifs: le cas du créole haïtien. Revue québécoise de linguistique 201. 195–214.
Zéphir, Flore. 1990. Language choice, language use, language attitudes of the Haitian bilingual community. Bloomington, IN: Indiana University dissertation.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Barrière, Isabelle, Blandine Joseph, Katsiaryna Aharodnik, Sarah Kresh, Guetjens Prince Fleurio, Géraldine Legendre & Thierry Nazzi
2021. Pidgins and Creoles: Debates and Issues. Annual Review of Anthropology 50:1 ► pp. 363 ff.
Lacoste, Véronique
2021. Mediating linguistic diversity in the diaspora: An illustration from Haitian Canadians. Lingua 263 ► pp. 102701 ff.
Sousa, Xulio
2020. From Regional Dialects to the Standard: Measuring Linguistic Distance in Galician Varieties. Languages 5:1 ► pp. 4 ff.
Valdman, Albert
2016. L’Akademi Kreyòl Ayisyen et la standardisation du créole haïtien. Études créoles :33 | 1
This list is based on CrossRef data as of 20 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.