Processing clause-internal discourse relations in a second language
A case study of specifications in German and French
Coherence relations are expressed differently across languages, often leading to language learners misusing
discourse connectives. We argue that the ability to detect these errors crucially depends on the coherence relation under
scrutiny, as errors may remain unnoticed when the relation is clause-internal and marked with a highly optional connective. We
focus, therefore, on specifications, a relation that German-speaking learners sometimes struggle to correctly indicate when
writing in French. We assessed whether non-native readers detect this error and show preferences for either explicit or implicit
marking of specifications. Findings show that non-native speakers were generally able to detect the error in a sentence-evaluation
task but did not react to it in a self-paced-reading task, contrary to native speakers. They also judged implicit specifications
as more correct than explicitly marked specifications. We conclude that non-native speakers do not always benefit from connectives
during text processing, especially when they are highly optional.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Research background
- 3.Current study
- 3.1Experiment 1: Sentence Evaluation Task
- 3.1.1Participants
- 3.1.2Materials
- 3.1.3Procedure
- 3.1.4Results
- 3.1.5Discussion
- 3.2Experiment 2: Self-paced reading task
- 3.2.1Participants
- 3.2.2Materials
- 3.2.3Procedure
- 3.2.4Results
- Native speakers
- Segment 3
- Segment 4
- Segment 5
- Non-native speakers
- Lextale Scores
- 3.2.5Discussion
- 3.3General discussion
- 4.Conclusion
-
References
References (58)
References
Altenberg, B., & Tapper, M. (1998). The
use of adverbial connectors in advanced Swedish learners’ written
English. In S. Granger. (Ed.), Learner
English on
Computer, (pp.80–93). Milton Park: Routledge.
Asr, F. T., & Demberg, V. (2012a). Implicitness of discourse relations. In Proceedings of COLING 2012 : Technical Papers (pp. 2669-2684). Retrieved from [URL]
Asr, F. T., & Demberg, V. (2012b). Measuring the Strength of Linguistic Cues for Discourse Relations. In 24th International Conference on Computational Linguistics (pp. 33-42). Retrieved from [URL]
Baayen, R. H. (2008). Analyzing
linguistic data: A practical introduction to statistics using
R. Cambridge: Cambridge University Press.
Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2014). Fitting
Linear Mixed-Effects Models using lme4. ArXiv:1406.5823
[Stat]. Retrieved from [URL]
Blakemore, D. (1993). The
relevance of reformulations. Language and
Literature,
2
(2), 101–120.
Bras, M., Draoulec, A. L., & Asher, N. (2009). A
Formal Analysis of the French Temporal Connective alors
. Oslo Studies in
Language,
1
(1).
Brysbaert, M. (2013). Lextale_FR
a fast, free, and efficient test to measure language proficiency in French. Psychologica
Belgica,
53
(1), 23–37.
Clahsen, H., & Felser, C. (2006). How
native-like is non-native language processing? Trends in Cognitive
Sciences,
10
(12), 564–570.
Crewe, W. J. (1990). The
illogic of logical connectives. ELT
Journal,
44
(4), 316–325.
Crible, L., Wetzel, M., & Zufferey, S. (2021). Lexical
and structural cues to discourse processing in first and second language. Frontiers in
Psychology,
12
1, 1–16.
Crosson, A. C., & Lesaux, N. K. (2013). Does
knowledge of connectives play a unique role in the reading comprehension of English learners and English-only
students? Journal of Research in
Reading,
36
(3), 241–260.
Cuenca, M. -J. (2003). Two
ways to reformulate: A contrastive analysis of reformulation markers. Journal of
Pragmatics,
35
(7), 1069–1093.
Dal Negro, S., & Fiorentini, I. (2014). Reformulation
in bilingual speech: Italian cioè in German and Ladin. Journal of
Pragmatics,
74
1, 94–108.
Das, D. (2014). Signalling of coherence relations in discourse [Doctoral dissertation, Simon Fraser University, Burnaby]. Institutional Repository SFU. Retrieved from [URL]
Das, D., & Taboada, M. (2018). RST Signalling Corpus: A corpus of signals of coherence relations. Language Resources and Evaluation, 52(1), 149–184.
Degand, L., & Sanders, T. (2002). The
impact of relational markers on expository text comprehension in L1 and L2. Reading and
writing,
15
(7), 739–757.
Degand, L., & Hadermann, P. (2009). Structure
narrative et connecteurs temporels en français langue
seconde. In Représentations du sens linguistique
IV (Vol. 781, pp. 19–34). Helsinki: Société Néophilologique de Helsinki.
Del Saz Rubio, M., & Fraser, B. (2003). Reformulation
in English. Unpublished manuscript. Retrieved
from [URL]
Ellis, R. (2004). The
Definition and Measurement of L2 Explicit Knowledge. Language
Learning, 54(2), 227–275.
Ellis, R. (2006). Modelling
Learning Difficulty and Second Language Proficiency: The Differential Contributions of Implicit and Explicit
Knowledge. Applied
Linguistics,
27
(3), 431–463.
Field, Y., & Yip, O. Y. L. M. (1992). A
Comparison of Internal Conjunctive Cohesion in the English Essay Writing of Cantonese Speakers and Native Speakers of
English. RELC
Journal,
23
(1), 15–28.
Fox, J., & Weisberg, S. (2018). An
R Companion to Applied Regression. Thousand Oaks, California: SAGE Publications.
Granger, S., & Tyson, S. (1996). Connector
usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English. World
Englishes,
15
(1), 17–27.
Haastrup, K. (1989). The
learner as word processor. In: Nation, I. S., & Carter, R. (Eds.). Vocabulary
acquisition (pp.34–46). Amsterdam: AILA Review.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion
in
English. London: Longman.
Hartnett. (1986). Static
and dynamic cohesion: Signals of thinking in writing. Functional Approaches to
Writing. Research
Perspectives, London: Frances Pinter.
Jakubíček, M., Kilgarriff, A., Kovář, V., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2013). The
TenTen Corpus Family. In
7th International Corpus
Linguistics Conference CL
2013
. Lancaster, 2013. p. 125–127. Retrieved
from [URL]
Janke, V., & Kolokonte, M. (2015). False
cognates: The effect of mismatch in morphological complexity on a backward lexical translation
task. Second Language
Research,
31
(2), 137–156.
Jiang, N. (2013). Conducting
Reaction Time Research in Second Language Studies. Milton Park: Routledge.
Kanno, Y. (1989). The
Use of Connectives in English Academic Papers Written by Japanese Students. MITA Working Papers
in Psycholinguistics,Volume2, Volume 2. Retrieved from [URL]
Kaushanskaya, M., Blumenfeld, H. K., & Marian, V. (2019). The
Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Ten years later. Bilingualism:
Language and Cognition, 1–6.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2014). The
Sketch Engine: Ten years
on. Lexicography,
1
(1), 7–36.
Koehn, P. (2005). Europarl:
A parallel corpus for statistical machine translation. In MT
summit, 51, 79–86.
Komsta, L., & Novomestky, F. (2015). Moments,
cumulants, skewness, kurtosis and related tests. R package
version,
14
1. Retrieved from [URL]
Lenth, R. (2018). Package
‘lsmeans’. The American
Statistician,
34
(4), 216–221.s.
Lyu, S., Tu, J. -Y., & Lin, C. -J. C. (2020). Processing
Plausibility in Concessive and Causal Relations: Evidence from Self-Paced Reading and
Eye-Tracking. Discourse
Processes,
57
(4), 320–342.
Murray, J. D. (1994). Logical
connectives and local coherence. In: R. F. Lorch & E. 1. O’Brien. (Eds.), Sources
of cohesion in text
comprehension (pp. 107–125). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Murray, J. D. (1997). Connectives and narrative text: The role of continuity. Memory & Cognition, 25(2), 227–236.
Prasad, R., Dinesh, N., Lee, A., Miltsakaki, E., Robaldo, L., Joshi, A., & Webber, B. (2008, May). The Penn Discourse TreeBank 2.0. In Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08) (pp. 2961-2968). Retrieved from [URL]
Peirce, J., Gray, J. R., Simpson, S., MacAskill, M., Höchenberger, R., Sogo, H., Kastman, E., & Lindeløv, J. K. (2019). PsychoPy2:
Experiments in behavior made easy. Behavior Research
Methods,
51
(1), 195–203.
R Core Team. (2020). R: A language
and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical
Computing, Vienna, Austria. Retrieved
from [URL]
Sanders, T. (2005). Coherence,
causality and cognitive complexity in discourse. In Proceedings/Actes
SEM-05, First International Symposium on the exploration and modelling of
meaning (pp. 105–114). Toulouse: University of Toulouse-le-Mirail.
Sanders, T. J. M., Spooren, W. P. M., & Noordman, L. G. M. (1992). Toward
a taxonomy of coherence relations. Discourse
Processes,
15
(1), 1–35.
Scholman, M. C. J., Demberg, V., & Sanders, T. J. M. (2020). Individual
differences in expecting coherence relations: Exploring the variability in sensitivity to contextual signals in
discourse. Discourse
Processes, 1–18.
Stede, M., & Umbach, C. (1998, August). DiMLex:
A lexicon of discourse markers for text generation and
understanding. In 36th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics,
Volume
2
1 (pp. 1238–1242).
Tapper, M. (2005). Connectives
in advanced Swedish EFL learners’ written English–preliminary results. The Department of
English: Working Papers in English
Linguistics,
5
1, 116–144. Retrieved
from [URL]
Taboada, M. (2006). Discourse markers as signals (or not) of rhetorical relations. Journal of Pragmatics, 38(4), 567–592.
van den Bosch, L. J., Segers, E., & Verhoeven, L. (2018). Online
processing of causal relations in beginning first and second language readers. Learning and
Individual
Differences,
61
1, 59–67.
Wetzel, M., Zufferey, S., & Gygax, P. (2020). Second
Language Acquisition and the Mastery of Discourse Connectives: Assessing the Factors That Hinder L2-Learners from Mastering
French
Connectives. Languages,
5
(3), 35.
Xu, X., Chen, Q., Panther, K.-U., & Wu, Y. (2018). Influence of Concessive and Causal Conjunctions on Pragmatic Processing: Online Measures from Eye Movements and Self-Paced Reading. Discourse Processes, 55(4), 387–409.
Zufferey, S., & Gygax, P. M. (2017). Processing
Connectives with a Complex Form-Function Mapping in L2: The Case of French “En
Effet.” Frontiers in
Psychology,
8
1, 1198.
Zufferey, S., Mak, W., Degand, L., & Sanders, T. (2015). Advanced
learners’ comprehension of discourse connectives: The role of L1 transfer across on-line and off-line
tasks. Second Language
Research,
31
(3), 389–411.
Zufferey, S., & Gygax, P. (2020). “Roger Broke His Tooth. <However> , He Went to the Dentist”: Why Some Readers Struggle to Evaluate Wrong (and Right) Uses of Connectives. Discourse Processes, 57(2), 184–200.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Wetzel, Mathis, Ekaterina Tskhovrebova, Pascal M. Gygax & Sandrine Zufferey
2023.
Pragmatic and syntactic constraints on French causal connectives: An evaluation of native and non-native speakers’ sensitivity.
Journal of Pragmatics 209
► pp. 89 ff.
Yang, Lei, Ying Xiong & Qi Chen
2023.
The role of linguistic and cognitive skills in reading Chinese as a second language: A path analysis modeling approach.
Frontiers in Psychology 14
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.