Adams, James Noel. 1976. A typological approach to Latin word order. Indogermanische Forschungen 81: 70–100.
Adli, Aria. 2011. A heuristic mathematical approach for modeling constraint cumulativity: Contrastive focus in Spanish and Catalan. The Linguistic Review 28(2): 111–173.
Akmajian, Adrian. 1970. On deriving cleft sentences from pseudo-cleft sentences. Linguistic Inquiry 1(2): 149–168.
Attardo, Salvatore. 2000. Irony as relevant inappropriateness. Journal of Pragmatics 32(6): 793–826.
Batllori, Montserrat, Iglésias, Narcís & Martins, Ana Maria. 2005. Sintaxi dels clítics pronominals en el català medieval. Caplletra 38: 137–177.
Benincà, Paola. 2001. The position of Topic and Focus in the left periphery. In Current Studies in Italian Syntax. Essays Offered to Lorenzo Renzi, Guglielmo Cinque & Giampaolo Salvi (eds), 39–64. Amsterdam: Elsevier-North Holland.
Benincà, Paola. 2006. A detailed map of the Left Periphery of Medieval Romance. In Crosslinguistic Research in Syntax and Semantics: Negation, Tense and Clausal Architecture, Raffaella Zanuttini, Héctor Campos, Elena Herburger & Paul H. Portner (eds), 53–86. Washington DC: Georgetown University Press.
Benincà, Paola & Poletto, Cecilia. 2004. Topic, Focus and V2. Defining the CP sublayers. In The Structure of CP and IP [The Cartography of Syntactic Structures 2], Luigi Rizzi (ed.), 52–75. Oxford: OUP.
Blanche-Benveniste, Claire. 1994. Approches de la langue parlée en français. Paris: Ophrys.
Bosque, Ignacio. 1980. Sobre la negación. Madrid: Cátedra.
Bossong, Georg. 2006. Diachronie und Pragmatik der spanischen Wortstellung. Zeitschrift für romanische Philologie100(1): 92–111.
Bossong, Georg. 2006. La sintaxis de las Glosas Emilianenses en una perspectiva tipológica. In Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, José Jesús Bustos Tovar & José Luis Girón Alconchel (eds), 529–543. Madrid: Arco Libros.
Bryant, Gregory A. & Jean E. Fox Tree. 2005. Is there an ironic tone of voice?Language and Speech 48(3): 257–277.
Camus Bergareche, Bruno. 2008. Avance de cuantificadores en español medieval. In Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Concepción Company Company & José G. Moreno de Alba (eds), Vol. I, 431–448. Madrid: Arco Libros.
Cinque, Guglielmo. 1990. Types of A’-Dependencies. Cambridge MA: The MIT Press.
Cinque, Guglielmo. 1997 [1983]. ‘Topic’ constructions in some European languages and ‘connectedness’. In Materials on Left Dislocation [Linguistik Aktuell/Linguistics Today 14], Elena Anagnostopoulou, Henk van Riemsdijk & Frans Zwarts (eds), 93–118. Amsterdam: John Benjamins.
Company Company, Concepción. 2006. El objeto indirecto. In Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal, Concepción Company Company (ed.), Vol. 1, 477–572. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México y Fondo de Cultura Económica.
CREA = Real Academia Española. Corpus de referencia del español actual. <[URL]>
Cruschina, Silvio. 2012. Discourse-related Features and Functional Projections. Oxford: OUP.
Demonte, Violeta. 1977. La subordinación sustantiva. Madrid: Cátedra.
Devine, A.M. & Stephens, Laurence D. 2006. Latin Word Order. Structured Meaning and Information. Oxford: OUP.
den Dikken, Marcel. 2006. Relators and Linkers. The Syntax of Predication, Predicate Inversion, and Copulas. Cambridge MA: The MIT Press.
Elvira, Javier. 1994. La función cohesiva de la posición inicial de frase en la prosa alfonsí. Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale 18–19: 243–278.
Etxepare, Ricardo. 2010. From hearsay evidentiality to samesaying relations. Lingua 120(3): 604–627. Thematic issue Exploring the Left Periphery
, Kleanthes K. Grohmann & Ianthi Maria Tsimpli (eds).
Fernández-Ordóñez, Inés. 2009. Orden de palabras, tópicos y focos en la prosa alfonsí. Alcanate 6: 139–172.
Fernández-Soriano, Olga. 2009. On the nature of covert operations: The case of focus in Spanish pseudo-clefts. In Romance Languages and Linguistic Theory: Selected Papers from ‘Going Romance’ Amsterdam 2007 [Romance Languages and Linguistic Theory 1], Enoch O. Aboh, Elisabeth van der Linden, Josep Quer & Petra Sleeman (eds), 87–108. Amsterdam: John Benjamins.
Ferrari, Angela. 2003. Le ragioni del testo. Aspetti morfosintattici e interpuntivi dell’italiano contemporaneo. Florence: Accademia della Crusca.
Fischer, Susann. 2002. The Catalan Clitic System: A Diachronic Perspective on its Syntax and Phonology. Berlin: Mouton de Gruyter.
Fontana, Josep. 1993. Phrase Structure and the Syntax of Clitics in the History of Spanish. PhD dissertation. University of Pennsylvania.
Franco, Irene. 2009. Verbs, Subjects and Stylistic Fronting: A Comparative Analysis of the Interaction of CP Properties with Verb-movement and Subject Positions in Icelandic and Old Italian. PhD dissertation. University of Siena.
Frascarelli, Mara & Hinterhölzl, Roland. 2007. Types of topics in German and Italian. In On Information Structure, Meaning and Form: Generalizations across Languages [Linguistik Aktuell/Linguistics Today 100], Kerstin Schwabe & Susanne Winkler (eds), 87–116. Amsterdam: John Benjamins.
Frascarelli, Mara & Ramaglia, Francesca. 2013. (Pseudo)clefts at the syntax-prosody-discourse interface. In Cleft Structures [Linguistik Aktuell/Linguistics Today 208], Katharina Hartmann & Tonjes Veenstra (eds), 97–138. Amsterdam: John Benjamins.
Frey, Werner. 2010. Ā-movement and conventional implicatures. About the grammatical encoding of emphasis in German. Lingua 120(6): 1416–1435.
van Gelderen, Elly. 2013. Clause Structure [Key Topics in Syntax]. Cambridge: CUP.
Haegeman, Liliane. 2003a. Conditional clauses: External and internal syntax. Mind and Language 18(4): 317–339.
Haegeman, Liliane. 2003b. Speculations on adverbial fronting and the left periphery. In Temps et point de vue/Tense and Point of View, Jacqueline Guéron & Liliane Tasmowski (eds), 329–365. Paris: Publidix.
von Heusinger, Klaus. 2008. Verbal semantics and the diachronic development of Differential Object Marking in Spanish. Probus 20(1): 1–31.
Higgins, Francis Roger. 1976. The Pseudo-cleft Construction in English. Bloomington IN: Indiana University Linguistics Club.
Kayne, Richard S. 2005. Some notes on comparative syntax, with special reference to English and French. In The Oxford Handbook of Comparative Syntax, Guglielmo Cinque & Richard S. Kayne (eds), 3–69. Oxford: OUP.
Kiparsky, Paul & Kiparsky, Carol. 1970. Fact. In Progress in Linguistics, Manfred Bierwisch & Karl Erich Heidolph (eds), 143–173. The Hague: Mouton.
Kreuz, Roger J. & Roberts, Richard M. 1995. Two cues for verbal irony: Hyperbole and the ironic tone of voice. Metaphor and Symbol 10(1): 21–31.
Laca, Brenda. 2006. El objeto directo. La marcación preposicional. In Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal, Concepción Company Company (ed.),
Vol. 1
, 423–475. Mexico-City: Universidad Nacional Autónoma de México y Fondo de Cultura Económica.
Ledgeway, Adam. 2011. Syntactic and morphosyntactic typology and change. In The Cambridge History of the Romance Languages, Vol. 1: Structures, Martin Maiden, John Charles Smith & Adam Ledgeway (eds), 382–471. Cambridge: CUP.
Leonetti, Manuel & Escandell-Vidal, M. Victoria. 2009. Fronting and verum focus in Spanish. In Focus and Background in Romance Languages [Studies in Language Companion Series 112], Andreas Dufter & Daniel Jacob (eds), 155–204. Amsterdam: John Benjamins.
Leonetti, Manuel. 2010. La expresión de la estructura informativa en la sintaxis: un parámetro de variación en las lenguas románicas. Romanistisches Jahrbuch 61: 338–355.
Linde, P. 1923. Die Stellung des Verbs in der lateinischen Prosa. Glotta 12: 153–178.
López, Luis. 2009. A Derivational Syntax for Information Structure. Oxford: OUP.
Luján, Marta. 1980. Clitic promotion and mood in Spanish verbal complements. Linguistics 18(5–6): 381–484.
Maling, Joan. 1980. Inversion in embedded clauses in Modern Icelandic. Íslenskt mál og almenn málfræði 2: 175–193.
Maling, Joan. 1990. Inversion in embedded clauses in Modern Icelandic. In Syntax & Semantics: Modern Icelandic Syntax, Joan Maling & Annie Zaenen (eds), 71–91. London: Emerald.
Mathieu, Eric. 2006. Stylistic Fronting in Old French. Probus 18(2): 219–266.
Méndez-Vallejo, Catalina. 2009. Focalizing SER (‘TO BE’) in Colombian Spanish. PhD dissertation. Indiana University.
Neumann-Holzschuh, Ingrid. 1997. Die Satzgliedanordnung im Spanischen. Eine diachrone Analyse. Tübingen: Niemeyer.
Olarrea, Antxon. 2012. Word order and information structure. In The Handbook of Hispanic Linguistics, José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea & Erin O’Rourke (eds), 603–628. Oxford: Blackwell.
Pato Maldonado, Enrique. 2010. El verbo ser focalizador en el español de Colombia. Español Actual 93: 153–174.
Pinkster, Harm. 1991. Evidence for SVO in Latin? In Latin and the Romance Languages in the Early Middle Ages, Roger Wright (ed.), 69–82. London: Routledge.
Pöll, Bernhard. 2010. Some remarks on subject positions and the architecture of the left periphery in Spanish. Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique 55(3): 359–385.
Poole, Geoffrey. 2013. Interpolation, verb-second, and the low left periphery in Old Spanish. Iberia 5(1): 69–95.
Potts, Christopher. 2007. The expressive dimension. Theoretical Linguistics 33(2): 165–197.
Quer, Josep. 2002. Edging quantifiers. On QP-fronting in Western Romance. In Romance Languages and Linguistic Theory 2000 [Current Issues in Linguistic Theory 232], Claire Beyssade, Reineke Bok-Bennema, Frank Drijkoningen & Paola Monachesi (eds), 253–270. Amsterdam: John Benjamins.
Riiho, Timo. 1988. La redundancia pronominal en el iberorromance medieval. Tübingen: Niemeyer.
Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the Left Periphery. In Elements of Grammar: Handbook of Generative Syntax, Liliane Haegeman (ed.), 281–337. Dordrecht: Kluwer.
Rizzi, Luigi. 2004. Locality and Left Periphery. In Structures and Beyond [The Cartography of Syntactic Structures 3], Adriana Belletti (ed.), 223–251. Oxford: OUP.
Rizzi, Luigi. 2013. The functional structure of the sentence, and cartography. In The Cambridge Handbook of Generative Syntax, Marcel den Dikken (ed.), 425–457. Cambridge: CUP.
Rodríguez Molina, Javier. 2010. La gramaticalización de los tiempos compuestos en español antiguo: Cinco cambios diacrónicos. PhD dissertation. Universidad Autónoma de Madrid.
Roulet, Eddy Filliettaz, Laurent, Grobet, Anne, avec la collaboration de Marcel Burger. 2001. Un modèle et un instrument d’analyse de l’organisation du discours. Bern: Peter Lang.
Salvesen, Christine Meklenborg. 2011. Stylistic Fronting and Remnant movement in Old French. In Romance Languages and Linguistic Theory. Selected Papers from ‘Going Romance’ Nice 2009 [Romance Languages and Linguistic Theory 3], Janine Bern, Haike Jacobs & Tobias Scheer (eds), 323–342. Amsterdam: John Benjamins.
Salvi, Giampaolo. 2005. Some firm points on Latin word order: The left periphery. In Universal Grammar and the Reconstruction of Ancient Languages, Katalin É. Kiss (ed.), 429–456. Berlin: Mouton de Gruyter.
Sánchez López, Cristina. 2008. Las correlaciones comparativas de proporcionalidad en español. Boletín de la Real Academia Española 89(299): 161–192.
Sánchez López, Cristina. 2010. Scalarité et corrélation: syntaxe et sémantique des corrélatives comparatives en espagnol. In Approches de la scalarité, Pascale Hadermann & Olga Inkova (eds), 135–168. Geneva: Droz.
Sedano, Mercedes. 1990. Hendidas y otras construcciones con ser en el habla de Caracas. Caracas: Universidad Central de Venezuela.
Sedano, Mercedes. 2003. Seudohendidas y oraciones con verbo ser focalizador en dos corpus del español hablado de Caracas. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 1(1): 175–204.
Shlonsky, Ur. 2010. The cartographic enterprise in syntax. Language and Linguistics Compass 4(6): 417–429.
Sitaridou, Ioanna. 2011. Word order and information structure in Old Spanish. Catalan Journal of Linguistics 10: 159–184.
Sitaridou, Ioanna. 2012. A comparative study of word order in Old Romance. Folia Linguistica 46(2): 553–604.
Sperber, Dan & Wilson, Deirdre. 1992. On verbal irony. Lingua 87(1–2): 53–76.
Spitzer, Leo. 1942. Notas sintáctico-estilísticas a propósito del español “que”. Revista de Filología Hispánica 4: 105–126.
Terrell, Tracy&Hooper, Joan. 1974. A semantically based analysis of mood in Spanish. Hispania57(3): 484–494. DOI: 10.2307/339187
Villa-García, Julio. 2012. Spanish subjects can be subjects: Acquisitional and empirical evidence. Iberia 4(1): 124–169.
Villa-García, Julio. 2013. On the status of preverbal subjects in Spanish: Evidence for a dedicated subject position. In Proceeedings of NELS 42
, Vol. 2, 245–256. Amherst MA: GLSA.
Vossius, Gerardus Joannes. 1643. Commentarium rhetoricum sive oratoriarum libri sex. Quarta hac editione auctiores & emendatiores. Lugduni Batavorum: Maire.
Wilson, Deirdre. 2006. The pragmatics of verbal irony: Echo or pretence?. Lingua 116(10): 1722–1743.
Zubizarreta, Maria Luisa. 1998. Prosody, Focus, and Word Order. Cambridge MA: The MIT Press.