Chapter 7
Historical overview of the Romanian adverb
This paper provides an overview of adverbs in the diachrony of the Romanian language with data from the 16th–18th century. The analysis starts from the stock of adverbs inherited from Latin: primary adverbs, adverbs derived from other parts of speech, especially adjectives, or borrowed adjective-adverbs. The striking fact is the lack of adverbs ending in -mente. The presence of this suffix in Western Romance languages is due to the influence of Late Latin. Being only influenced by Slavic languages at the beginning of its existence, the Romanian language started to use the suffix -eşte, the equivalent of -mente. However, short adverbial forms rarely combine with suffixes. This indicates that old forms are resistant to derivation, which differentiates Romanian from other Romance languages.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Latin adverbs in Romanian
- 3.Borrowed adverbs
- 4.Adverb derivation in -ește
- 5.Adverbs ending in -mente
- 6.Adverbialized adjectives
- 7.Adverbialized participles
- 8.Adverbial phrases
- 9.Conclusions
-
References
-
Sources
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
References
Bauer, Brigitte L. M.
2003 The adverbial formation in mente in vulgar and late latin. A problem in grammaticalization. In
Latin vulgaire, latin tardif, VI,
Heikki Solin,
Martti Leiwo &
Hilla Halla-aho (eds), 439–457. Hildesheim: Olds-Weidmann.

Bourciez, Édouard
1967 Éléments de linguistique romane. Paris: Éditions Klincksieck.

Chircu, Adrian
2006 Adverbele româneşti în -iş (-âş). In
Limba română. Aspecte sincronice şi diacronice (Actele celui de-al 5-lea Colocviu al Catedrei de limba română, Bucureşti, 8–9 decembrie 2005),
Gabriela Pană-Dindelegan, 57–66. Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti.

Chircu, Adrian
2008 L’adverbe dans les langues romanes. Études étymologique, lexicale et morphologique (français, roumain, italien, espagnol, portugais, catalan, provençal). Cluj-Napoca: Casa Cărţii de Ştiinţă.

Chircu, Adrian
2012 L’adverbe roumain dans la perspective romane.
Revue Roumaine de Linguistique 55: 293–300.

Ciompec, Georgeta
1985 Morfosintaxa adverbului românesc. Sincronie şi diacronie. Bucureşti: Ştiinţifică şi Enciclopedică.

Coteanu, Ion et al.
2016 Dicţionarul explicativ al limbii române. Bucureşti: Univers Enciclopedic Gold. (DEX).

De Carvalho, Paulo
2008 Morphologie adverbiale, morphologie nominale: -ter vs. ē (ĕ)
. In
Adverbes et évolution du latin,
Michèle Fruyt &
Sophie Van Laer (eds), 149–164. Paris: L’Harmattan.

Densusianu, Ovide
1997 Histoire de la langue roumaine. Bucureşti: Grai şi Suflet & Cultura Naţională.

Grandgent, Charles Hall
1958 Introducere în latina vulgară. Cluj: Universitatea Victor Babeş.

Graur, Alexandru
1927 Le suffixe roumain -escu et le suffixe thrace -isk
.
Romania 53: 539–552.


Graur, Alexandru
1967 The Romance Character of Romanian. Bucharest: The Academy of Romania.

Haneş, Gheorghe
1960 Sufixele adverbiale -eşte şi -iceşte
. In
Studii şi materiale privitoare la formarea cuvintelor, II,
Alexandru Graur &
Jacques Byck (eds), 139–147. Bucureşti: Academia Română.

Hummel, Martin
2013 Attribution in Romance: Reconstructing the oral and written tradition.
Folia Linguistica Historica 34: 1–42.


Iliescu, Maria
2008 Miscellanea Romanica (1956–2007). Cluj-Napoca: Clusium & Scriptor.

Ledgeway, Adam
2012 From Latin to Romance. Oxford: OUP.

Pană Dindelegan, Gabriela
(ed) 2013 The Grammar of Romanian. Oxford: OUP.

Popescu-Marin, Magdalena
(ed) 2007 Formarea cuvintelor în limba română din secolele al XVI-lea – al XVIII-lea. Bucureşti: Academia Română.

Popovici, Victoria
2006 Sprachkontakt und Wortbildung. Das rumänische Suffix -iş
. In
Lexikalischer Sprachkontakt in Südosteuropa [
Romanistisches Kolloquium XII].
Wolfgang von Dahmen,
Günter Holtus,
Johannes Kramer,
Michael Metzeltin,
Wolfgang Schweickard &
Otto Winkelmann (eds), 137–189. Tübingen: Gunter Narr.

Posner, Rebecca
1998 Las lenguas romances. Madrid: Cátedra.

Väänänen, Veikko
2006 Introduction au latin vulgaire. Paris: Klincksieck.

Vasile, Carmen
2013 Adverbul românesc între continuitate latină, specific balcanic şi evoluţie internă. Bucureşti: Muzeul Naţional al Literaturii Române.

Sources
CAM=Pseudo-Amiras
1975 Cronica anonimă a Moldovei (1661–1729), studiu şi ediţie critică de
D. Simionescu. Bucureşti: Academia Română.

CC, IŢR=
Cantacuzino, Constantin 2006 Istoriia Ţărâi Rumâneşti, ediţie critică, studiu filologic, studiu lingvistic, glosar şi indice de nume proprii de O. Dragomir. Bucureşti: Academia Română.

Corpus =
2014 Corpus electronic de limba română veche, modernă şi actuală. Bucureşti: Institutul de lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”.

CR =
1939 O tipăritură munteană necunoscută din secolul al XVII-lea: cel mai vechiu Ceaslov Românesc, studiu istoric, literar şi de limbă de Şt. Paşca. Bucureşti: Monitorul Oficial şi Imprimeriile Statului & Imprimeria Naţională.

CV =
1981 Codicele Voroneţean, ediţie critică, studiu filologic şi studiu lingvistic de M. Costinescu. Bucureşti: Universitatea Bucureşti & Minerva.

D, PÎ=Dosoftei
2007 Psaltirea de-nţăles, text stabilit şi studiu lingvistic de M. Cobzaru. Iaşi: Demiurg.

EÎ =
2011 Evanghelie învăţătoare (Govora, 1642), ediţie, studiu introductiv, note şi glosar de A.-M. Gherman. Bucureşti: Academia Română.

GC, ISG=
Cotore, Gheorghe Gherontie 2006 Istoria despre schismăticia grecilor (Trnavia, 1746), ediţie de I. Gabor şi A.-M. Gherman, note şi studiu filologic de A.-M. Gherman, studiu introductiv, bibliografie selectivă, indici L. Stanciu, studiu teologic (rezumat) E. Christoph Suttner, prefaţă de I. Mârza. Cluj-Napoca: Argonaut.

H =
2003 Herodot, traducere românească publicată după manuscriptul găsit la Mănăstirea Coşula de N. Iorga. Bucureşti: Artemis.

IC, PARC=
Cantacuzino, Ioan 2010 Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii, traduse în limba română la mijlocul secolului al XVII-lea de N. Spătarul (Milescu), ediţie critică, studiu introductiv, notă asupra ediţiei, note şi comentarii, glosar de E. Dima. Iaşi: Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”.

IZV, SA=
Zoba din Vinţ, Ioan 1984 Sicriul de aur, ediţie îngrijită şi studiu introductiv de A. Goţia. Bucureşti: Minerva.

MAB =
2009 Molităvnic (Bălgrad, 1689), ediţie îngrijită, studiu introductiv şi glosar de A. Dumitran, A.-M. Gherman şi D. A. Vanca. Alba-Iulia: Reîntregirea.

NTB =
1988 Noul Testament (Bălgrad, 1648). Alba-Iulia: Episcopia Ortodoxă Română.

PAB =
2001 Psaltirea de la Alba-Iulia (Bălgrad, 1651). Alba-Iulia: Reîntregirea.

PH =
2005 Psaltirea Hurmuzaki, vol. I-II, studiu filologic, studiu lingvistic şi ediţie de I. Gheţie şi M. Teodorescu, indice de cuvinte de Rovena Şenchi. Bucureşti: Academia Română.

PO =
1968 Palia de la Orăştie (1581–1582). Text – facsimile – Indice, ediţie îngrijită de V. Pamfil. Bucureşti: Academia Română.

PP =
2008 Pânea pruncilor sau Învăţătura credinţii creştineşti strînsă în mică şumă, ediţie îngrijită de F. Ilis, studiu istoric de Ovidiu Ghitta, studiu filologic de Florina Ilis. Cluj-Napoca: Argonaut.

P, PsH=
Pantaleoni, Daniele 2008 Texte româneşti vechi cu alfabet latin: Psalterium Hungaricum, în traducere anonimă din secolul al XVII-lea. Timişoara: Universitatea de Vest.

SMC, L=
Micu Clain, Samuil 2007 Loghica (1799), ediţie îngrijită şi studiu introductiv de A.-M. Gherman. Cluj-Napoca: Argonaut.

TC, PV=
Corbea, Teodor 2010 Psaltirea în versuri, ediţie, studiu introductiv, note şi glosar de A.-M. Gherman. Bucureşti: Academia Română.

TEMR=Coresi
1998 Tâlcul evangheliilor şi Molitevnic rumânesc, ediţie critică de V. Drimba, cu un studiu introductiv de I. Gheţie. Bucureşti: Academia Română.

Transilvania =
1875 Transilvania, 8, 5: 49–56.

TUTR =
2002 Texte uitate, texte regăsite (Viaţa Sfântului Hristofor, Pentru fulgere şi pentru tunete cum să fac, „Omul ca iarba, zilele lui…”, Manuale şcolare ca pregătire a orizontului de aşteptare pentru cititorii români din secolul al XVIII-lea, I. Maiorescu „Retorica”), ediţii şi studii introductive de S. Marin-Barutcieff, C. Velculescu, A. Mitu, M. Anton şi A. Nestorescu, cuvânt înainte de C. Velculescu. Bucureşti: Fundaţia Naţională pentru Ştiinţă şi Artă.

V, RCC=Varlaam
1984 Opere. Răspunsul împotriva catihismusului calvinesc, ediţie critică, studiu filologic şi studiu lingvistic de M. Teodorescu. Bucureşti: Minerva.

Cited by
Cited by 1 other publications
Métairy, Justine
2022.
Verb Classes in the Resultative Construction in Germanic and Romance Languages.
Transactions of the Philological Society 120:2
► pp. 246 ff.

This list is based on CrossRef data as of 16 january 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.