Chapter 9
What is a diachronically stable system in a language-contact situation?
The case of the English recipient passive
In this paper we present data showing that the development of the English recipient passive (RP) was linked predominantly to verbs of French origin, although Old French (OF) did not have an RP. We present two explanations of the role that contact with French could have played in this development. The first explanation builds on the fact that only structurally case-marked arguments can become subjects of passive clauses and assumes that the RP was developed with French verbs because the OF structural dative was copied to Middle English (ME). The second explanation is that clause-taking ditransitive verbs in Anglo-French (AF, the variety of OF spoken in England) showed case idiosyncracies that licensed the RP in AF and may thus have acted as a bridge construction. We relate both explanations to current approaches in contact linguistics as well as to the degrees of stability of the three languages involved, ME, OF, and AF.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Recipient passive in the history of English
- 2.1Previous studies and first occurrences
- 2.2Middle English data extracted from the PPCME2 and the PCEEC
- 3.Structural datives: A case of copying abstract case features?
- 4.Clause-taking verbs: A possible bridge construction?
- 5.Contact and stability
- 6.Conclusion
-
Notes
-
References
References (51)
References
Abraham, Werner. 2006. Introduction. In Datives and Other Cases [Studies in Language Companion Series 75], Daniel Hole, André Meinunger & Werner Abraham (eds), 3–46. Amsterdam: John Benjamins.
Alexiadou, Artemis, Anagnostopoulou, Elena & Sevdali, Christina. 2014. Opaque and transparent datives, and how they behave in passives. Journal of Comparative Germanic Linguistics 17(1): 1–34.
Allen, Cynthia. 1995. Case Marking and Reanalysis: Grammatical Relations from Old to Early Modern English. Oxford: OUP.
Arteaga, Deborah L. & Herschensohn, Julia. 2013. A diachronic view of Old French genitive constructions. In Research on Old French: The State of the Art, Deborah L. Arteaga (ed.), 19–44. Dordrecht: Springer.
Bernolet, Sarah, Hartsuiker, Robert J. & Pickering, Martin J. 2009. Persistence of emphasis in language production: A cross-linguistic approach. Cognition 112: 300–317.
Bock, Kathryn. 1986. Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology 18: 355–387.
van Coetsem, Frans. 1988. Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact [Publications in Language Sciences 27]. Dordrecht: Foris.
van Coetsem, Frans. 2002. A General and Unified Theory of the Transmission Process in Language Contact. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter.
Denison, David. 1993. English Historical Syntax. Harlow: Pearson Longman.
Dupuy, Estèle. 2010. La voix passive et les auxiliaires factitifs en moyen français: Maillage inter-verbal des systèmes valentico-référentiels. In Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Tome VI, Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier & Paul Danler (eds), 105–114. Berlin: Walter de Gruyter.
Emirkanian, Louisette & Jebali, Adel. 2013. Acquiring argument structure in French L2: The case of ditransitive structures. In Conference Proceedings of 6th ICT for Language Learning, Florence, Italy, 14–15 November, Pixel (ed.), 469–473. Padova: Libreria universitaria.
Feldman, Harry. 1978. Passivizing on datives in Greek. Linguistic Inquiry 9(3): 499–502.
Haeberli, Eric. 2010. Investigating Anglo-Norman influence on Late Middle English syntax. In The Anglo-Norman Language and its Contexts, Richard Ingham (ed.), 143–163. Woodbridge: Boydell and Brewer.
Haegeman, Liliane. 2016. Canonical goal passives in Dutch and its dialects. Ms.
Hartsuiker, Robert J., Pickering, Martin J. & Veltkamp, Eline. 2004. Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science 15(6): 409–414.
Heine, Bernd & Kuteva, Tania (eds). 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: CUP.
Herslund, Michael. 1980. Problèmes de syntaxe de l’ancien français. Compléments datifs et génitifs. Uppsala: Akademisk Forlag.
Ingham, Richard. 2012. Middle English and Anglo-Norman in contact. Bulletin de l’Association des Médiévistes Anglicistes de l’Enseignement Supérieur 81: 1–23.
Ingham, Richard. 2017. The Middle English prepositional dative: Grammaticalisation and contact with French. Talk held at the SLE 2017 in Zurich.
Jensen, Frede. 1990. Old French and Comparative Gallo-Romance Syntax [Zeitschrift für romanische Philologie 232]. Tübingen: Niemeyer.
Johanson, Lars. 2002. Contact-induced change in a code-copying framework. In Language Change: The Interplay of Internal, External and Extralinguistic Factors, Mari C. Jones & Edith Esch (eds), 285–313. Berlin: Walter de Gruyter.
Koopman, Willem. 1990. The Double Object Construction in Old English. In Papers from the 5th International Conference on English Historical Linguistics, Sylvia Adamson Vivien A. Law, Nigel Vincent & Susan Wright (eds), 225–243. Amsterdam: John Benjamins.
Kroch, Anthony & Taylor, Ann (eds). 2000. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English, 2nd edn (PPCME2). Philadelphia PA: University of Pennsylvania.
Lieber, Rochelle. 1979. The English passive: An argument for historical rule stability. Linguistic Inquiry 10(4): 667–688.
Lightfoot, David. 1991. How to Set Parameters: Arguments from Language Change. Cambridge MA: The MIT Press.
McFadden, Thomas. 2002. The rise of the to-dative in Middle English. In Syntactic Effects of Morphological Change, David Lightfoot (ed.), 107–123. Oxford: OUP.
Parkvall, Mikael. 2008. Which parts of language are the most stable? Sprachtypologie und Universalienforschung 61(3): 234–250.
Rothwell, William. 2001. The teaching and learning of French in later medieval England. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 111: 2–18.
Rothwell, William & Trotter, David (eds). 2001. The Anglo-Norman Online Hub. London: Aberystwyth University and Swansea University.
Russom, Jacqueline Haring. 1982. An examination of the evidence for OE indirect passives. Linguistic Inquiry 13(4): 677–680.
Santoro, Maurizio. 2007. Second language acquisition of Italian accusative and dative clitics. Second Language Research 23(1): 37–50.
Short, Ian. 1980. Bilingualism in Anglo-Norman England. Romance Philology 33(4): 467–479.
Sleeman, Petra. 2010. L2 acquisition of clitics: Old French as an interlanguage. In Movement and Clitics: Adult and Child Grammar, Vincent Torrens et al.. (eds), 389–416. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Taylor, Ann, Nurmi, Arja, Warner, Anthony, Pintzuk, Susan & Nevalainen, Terttu (eds). 2006. Parsed Corpus of Early English Correspondence (PCEEC). York and Helsinki: Universities of York and Helsinki.
Thomason, Sarah Grey & Kaufman, Terrence. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley CA: University of California Press.
Togeby, Knud. 1974. Précis historique de grammaire française. Odense: Akademisk Forlag.
Toyota, Junichi. 2008. Diachronic Change in the English Passive. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Trips, Carola & Stein, Achim. 2019. Contact-induced changes in the argument structure of Middle English verbs on the model of Old French. Journal of Language Contact 12(1): 232–267.
Troberg, Michelle. 2008. Dynamic Two-place Indirect Verbs in French: A Synchronic and Diachronic Study in Variation and Change of Valence. PhD Thesis: University of Toronto.
Vasilyeva, Marina & Waterfall, Heidi. 2012. Beyond syntactic priming: Evidence for activation of alternative syntactic structures. Journal of Child Language 39(2): 258–283.
Vasilyeva, Marina, Waterfall, Heidi, Gamez, Perla, Gomez, Ligia, Bowers, Edmond & Shimpi, Priya. 2010. Cross-linguistic syntactic priming in bilingual children. Journal of Child Language 37(5): 1047–1064.
Visser, Fredericus Theodorus. 1963. An Historical Syntax of the English Language. Leiden: E. J. Brill.
Weber, Kirsten & Indefrey, Peter. 2009. Syntactic priming in German-English bilinguals during sentence comprehension. Neuroimage 46(4): 1164–1167.
Winford, Donald. 2003. Contact-induced changes: Classification and processes. Ohio State University Working Papers in Linguistics 57: 129–150.
Woolford, Ellen. 2006. Lexical case, inherent case, and argument structure. Linguistic Inquiry 37(1): 111–130.
Yanagi, Tomohiro. 2012. Ditransitive alternation and theme passivization in Old English. In Studies in Variation, Contacts and Change in English, Vol. 10: Outposts of Historical Corpus Linguistics: From the Helsinki Corpus to a Proliferation of Resources, Jukka Tyrkkö et al.. (eds). Helsinki: Varieng. [URL]
Zehentner, Eva. 2017. Ditransitives in Middle English: On semantic specialisation and the rise of the dative alternation. English Language and Linguistics 22(1): 149–175.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Stein, Achim
2019.
Le rôle de l’ancien français dans le développement du passif indirect en anglais.
Zeitschrift für romanische Philologie 135:2
► pp. 356 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.