This paper examines whether adult learners of English whose native languages (Korean and Mandarin Chinese) lack
articles are influenced by transfer from demonstratives and numerals in their acquisition of English articles. To this end, the
results of two studies are reported. The first study examines native Korean and Mandarin speakers’ preferences for bare vs.
non-bare (demonstrative or numeral) forms in different types of definite and indefinite environments. The results of this study
give rise to specific predictions for L1-Korean and L1-Mandarin L2-English learners’ sensitivity to article omission errors in
different types of definite and indefinite contexts in English. These predictions are tested in the second study, which uses both
an offline task (grammaticality judgments) and an online task (self-paced reading) to investigate learners’ sensitivity to errors
of article omission. L1-Korean and L1-Mandarin L2-English learners are found to behave very similarly when tested in English,
despite different preferences exhibited by native speakers of Korean and Mandarin. It is concluded that learners of these
article-less first languages do not transfer the semantics of demonstratives and numerals onto articles in their second
language.
Abbott, B. (2003). Definiteness and indefinitenes. In L. Horn & W. Ward (Eds.), Handbook of Pragmatics (pp. 122–149). Oxford: Blackwell.
Bates, D. M., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2014). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. Journal of Statistical Software, 67(1), 47 pp.
Chang, C. (2003). A study of the determiner phrase of Spanish, English and Korean. PhD dissertation, University of Texas at Austin.
Chang, S.-J. (2009). Nominal structure and interpretation: On the syntax of the Korean Determiner Phrase. PhD dissertation, University of Georgia.
Chen, P. (2004). Identifiability and definiteness in Chinese. Linguistics, 42(5), 1129–1184.
Chierchia, G. (1998). Reference to kinds across languages. Natural Language Semantics, 61, 339–405.
Cho, H.-S. (1999). Interpretation and function of the Korean demonstrative ku. Studies in Modern Grammar, 181, 71–90.
Cho, J. (2016). The acquisition of different types of definite noun phrases in L-English. International Journal of Bilingualism, 21(3), 367–382.
Choi, S. H., & Ionin, T. (2017). Acquisition and processing of mass nouns in L-English by L learners from generalized classifier languages: Evidence for the role of atomicity. In M. LaMendola & J. Scott (Eds.), BUCLD 41: Proceedings of the 41st annual Boston University Conference on Language Development (pp. 154–167). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Choi, S. H., & Ionin, T. (under review). Plural marking in the second language: Atomicity, definiteness, and transfer.
Choi, S. H., Ionin, T., & Zhu, Y. (2018). L Korean and L Mandarin L English learners’ acquisition of the count/mass distinction in English. Second Language Research, 34(2), 147–177.
Chondrogianni, V., Vasić, N., Marinis, T., & Blom, E. (2015). Production and on-line comprehension of definiteness in English and Dutch by monolingual and sequential bilingual children. Second Language Research, 31(3), 309–341.
Chrabaszcz, A., & Jiang, N. (2014). The role of native language in the use of the English nongeneric definite article by L learners: A cross-linguistic comparison. Second Language Research, 30(3), 351–379.
Ellis, R. (2005). Measuring implicit and explicit knowledge of a second language: A psychometric study. Studies in Second Language Acquisition, 27(2), 141–172.
Foote, R. (2011). Integrated knowledge of agreement in early and late English–Spanish bilinguals. Applied Psycholinguistics, 32(1), 187–220.
Hawkins, J. (1978). Definiteness and indefiniteness. London: Croom Helm.
Heim, I. (1991). Artikel und Definitheit [Articles and Definiteness]. In A. von Stechow & D. Wunderlich (Eds.), Semantics: An international handbook of contemporary research. Berlin: Walter de Gruyter.
Huebner, T. (1983). A longitudinal analysis of the acquisition of English. Ann Arbor: Karoma Press.
Ionin, T., Baek, S., Kim, E., Ko, H., & Wexler, K. (2012). That’s not so different from the: Definite and demonstrative descriptions in second language acquisition. Second Language Research, 28(1), 69–101.
Ionin, T., Choi, S. H., & Liu, Q. (2019). Knowledge of indefinite articles in L-English: Online vs. offline performance. Second Language Research, online first.
Ionin, T., Ko, H., & Wexler, K. (2004). Article semantics in L acquisition: The role of specificity. Language Acquisition, 12(1), 3–69.
Ionin, T., & Montrul, S. (2010). The role of L-transfer in the interpretation of articles with definite plurals in L-English. Language Learning, 60(4), 877–925.
Ionin, T., Zubizarreta, M. L., & Bautista Maldonado, S. (2008). Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles. Lingua, 118(4), 554–576.
Jaeger, T. F. (2008). Categorical data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. Journal of Memory and Language, 59(4), 434–446.
Jegerski, J. (2014). Self-paced reading. In J. Jegerski & B. van Pattern (Eds.), Research methods in second language psycholinguistics (pp. 20–49). New York: Routledge.
Jiang, N., Novokshanova, E., Masuda, K., & Wang, X. (2011). Morphological congruency and the acquisition of L morphemes. Language Learning, 61(3), 940–967.
Lenth, R. (2018). Emmeans: Estimated marginal means, aka least-squares means. R Package, Version 1(2).
Li, C. N., & Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley and Los Angeles, CA: University of California Press.
Liu, D., & Gleason, J. (2002). Acquisition of the article the by nonnative speakers of English: An analysis of four nongeneric uses. Studies in Second Language Acquisition, 24(1), 1–26.
Lyons, C. (1999). Definiteness. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Master, P. (1987). A cross-linguistic interlanguage analysis of the acquisition of the English article system. PhD dissertation, University of California Los Angeles.
O’Neill, R., Cornelius, E., & Washburn, G. (1991). American kernal lessons: Advanced students’ book. New York: Longman.
R_Core_Team. (2014). R: A language and environment for statistical computing Retrieved from [URL]
Roberts, C. (2003). Uniqueness in Definite Noun Phrases. Linguistics and Philosophy, 261, 287–350.
Robertson, D. (2000). Variability in the use of the English article system by Chinese learners of English. Second Language Research, 16(2), 135–172.
Slabakova, R. (2008). Meaning in the second language Berlin: Mouton de Gruyter.
Snape, N. (2013). Japanese and Spanish adult learners of English: L acquisition of generic reference. In Y. Shirai & K. Horie (Eds.), Studies in Language Sciences: Journal of the Japanese Society for Language Sciences (Vol. 121,, pp. 70–94). Tokyo, Japan: Kaitakusha.
Thomas, M. (1989). The acquisition of English articles by first- and second-language learners. Applied Psycholinguistics, 101, 335–355.
Trenkic, D. (2008). The representation of English articles in second language grammars: Determiners or adjectives?Bilingualism: Language and cognition, 11(1), 1–18.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Cho, Jacee
2024. Scalar implicatures in adult L2 learners: A self-paced reading study. Second Language Research 40:2 ► pp. 327 ff.
2023. Nunation and the L2 acquisition of English indefinite articles by L1 Najdi and Hijazi speakers. Heliyon 9:5 ► pp. e15243 ff.
Park, Minjung & María del Pilar García Mayo
2023. Comprehension of English articles by Korean learners of L2 English and L3 Spanish. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching
This list is based on CrossRef data as of 21 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.