Acha, J., Laka, I., Landa, J., & Salaburu, P.
(2014) EHME: A new word database for research in Basque language. The Spanish Journal of Psychology, 171, E79. CrossrefGoogle Scholar
Artiagoitia, X.
(2012) The DP Hypothesis in the grammar of Basque. In U. Etxeberria, R. Etxepare, & M. Uribe-Etxebarria (Eds.), Noun phrases and nominalization in Basque: syntax and semantics (pp. 21–78). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Badiola, L., & Sande, A.
(2018) Gender assignment in Basque/Spanish mixed Determiner Phrases: a study of simultaneous bilinguals. In L. López (Ed.), Code-switching – Experimental answers to theoretical questions: in honor of Kay González-Vilbazo (pp. 15–38). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Balam, O.
(2016) Semantic categories and gender assignment in contact Spanish: Type of code-switching and its relevance to linguistic outcomes. Journal of Language Contact, 9(3), 405–435. CrossrefGoogle Scholar
Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S.
(2015) Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 48. CrossrefGoogle Scholar
Beatty-Martínez, A. L., & Dussias, P. E.
(2019) Revisiting Masculine and Feminine Grammatical Gender in Spanish: Linguistic, Psycholinguistic, and Neurolinguistic Evidence. Frontiers in Psychology, 10(751). CrossrefGoogle Scholar
Bellamy, K., Parafita Couto, M. C., & Stadthagen-Gonzalez, H.
(2018) Investigating gender assignment strategies in mixed Purepecha–Spanish nominal constructions. Languages, 3(3), 28. CrossrefGoogle Scholar
Blokzijl, J., Deuchar, M., & Parafita Couto, M. C.
(2017) Determiner asymmetry in mixed nominal constructions: The role of grammatical factors in data from Miami and Nicaragua. Languages, 2(4), 20. CrossrefGoogle Scholar
Caffarra, S., Barber, H., Molinaro, N., & Carreiras, M.
(2017) When the end matters: influence of gender cues during agreement computation in bilinguals. Language, Cognition and Neuroscience, 32(9), 1069–1085. CrossrefGoogle Scholar
Clegg, J. H.
(2010) Native Spanish speaker intuition in noun gender assignment. Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, 121, 5–18.Google Scholar
Corbett, G. G.
(2006) Agreement. Cambridge University Press.Google Scholar
Chan, B. H.-S.
(2008) Code-switching, word order and the lexical/functional category distinction. Lingua, 118(6), 777–809. CrossrefGoogle Scholar
Delgado, R.
(2018) The familiar and the strange: Gender assignment in Spanish/English mixed DPs. In L. López (Ed.), Code-switching – Experimental Answers to Theoretical Questions: In honor of Kay González-Vilbazo (pp. 39–62). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Duñabeitia, J. A., Crepaldi, D., Meyer, A. S., New, B., Pliatsikas, C., Smolka, E., & Brysbaert, M.
(2018) MultiPic: A standardized set of 750 drawings with norms for six European languages. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 71(4), 808–816. CrossrefGoogle Scholar
Eddington, D.
(2002) Spanish gender assignment in an analogical framework. Journal of Quantitative Linguistics, 9(1), 49–75. CrossrefGoogle Scholar
Eddington, D., & Hualde, J. I.
(2008) El abundante agua fría: Hermaphroditic Spanish Nouns. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 1(1), 5–32. CrossrefGoogle Scholar
Ezeizabarrena, M. J.
(2009) Development in language mixing: early Basque-Spanish bilingualism. In J. Grinstead (Ed.), Hispanic child languages: typical and impaired development (pp. 57–89). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Ezeizabarrena, M. J., & Munarriz-Ibarrola, A.
(2019) Gender variability in mixed DPs as evidence for a less stable “third” lexicon in code-switching. Paper presented at the AESLA 37, Valladolid.
Glover, S., & Dixon, P.
(2004) Likelihood ratios: A simple and flexible statistic for empirical psychologists. Psychonomic Bulletin & Review, 11(5), 791–806. CrossrefGoogle Scholar
Green, D. W., Crinion, J., & Price, C. J.
(2006) Convergence, degeneracy, and control. Language Learning, 56(s1), 99–125. CrossrefGoogle Scholar
Grosjean, F.
(1997) The bilingual individual. Interpreting, 2(1–2), 163–187. CrossrefGoogle Scholar
Gullberg, M., Indefrey, P., & Muysken, P.
(2009) Research techniques for the study of code-switching. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge Handbook on linguistic code-switching (pp. 21–39). Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Harris, J.
(1991) The exponence of gender in Spanish. Linguistic Inquiry, 221, 27–62.Google Scholar
Imaz Agirre, A.
(2016) The processing of gender assignment in Spanish: does canonicity have an effect on Basque speakers? Revista Española de Lingüística Aplicada, 29(2), 523–543. CrossrefGoogle Scholar
Iriondo, A.
(2017) Kode-alternantzia elebidun gazteetan: DS nahasiak. Gogoa, 161, 25–56. CrossrefGoogle Scholar
Jorschick, L., Endesfelder Quick, A., Glasser, D., Lieven, E., & Tomasello, M.
(2011) German-English-speaking children’s mixed NPs with ‘correct’ agreement. Bilingualism: Language and Cognition, 14(2), 173–183. CrossrefGoogle Scholar
Kuznetsova, A., Brockhoff, P. B., & Christensen, R. H. B.
(2017) lmerTest Package: Tests in linear mixed effects models 2017, 82(13), 26. CrossrefGoogle Scholar
Liceras, J. M., Fernández Fuertes, R., & Klassen, R.
(2016) Language dominance and language nativeness: the view from English-Spanish code-switching. In R. E. Guzzardo Tamargo, C. M. Mazak, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Spanish-English codeswitching in the Caribbean and the US (pp. 107–138). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Liceras, J. M., Fernández Fuertes, R., Perales, S., Pérez-Tattam, R., & Spradlin, K. T.
(2008) Gender and number agreement in bilingual native and non-native grammars: a view from child and adult functional-lexical mixings. Lingua, 118(6), 761–852. CrossrefGoogle Scholar
Lipski, J. M.
(2015) From ‘more’ to ‘less’: Spanish, Palenquero (Afro-Colombian creole) and gender agreement. Language, Cognition and Neuroscience, 30(9), 1144–1155. CrossrefGoogle Scholar
(2016) The role of unintentional/involuntary codeswitching: Did I really say that? Spanish-English codeswitching in the Caribbean and the US. (pp. 139–168). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
López, L.
(2020) Bilingual grammar: Toward an integrated model. Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Montrul, S., Foote, R., & Perpiñán, S.
(2008) Gender agreement in adult second language learners and Spanish heritage speakers: The effects of age and context of acquisition. Language Learning, 58(3), 503–553. CrossrefGoogle Scholar
Muñoz-Basols, J., & Salazar, D.
(2019) ¿Nos hacemos un/una selfie con la/el tablet? Cross-Linguistic Lexical Influence, Gender Assignment and Linguistic Policy in Spanish. Revista signos, 521, 77–108. CrossrefGoogle Scholar
Othegy, R., & Lapidus, N.
(2003) An adaptive approach to noun gender in New York contact Spanish. In R. Cameron, L. López, & R. Núñez-Cedeño (Eds.), A Romance perspective on language knowledge and use (pp. 209–229). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Parafita Couto, M. C., Deuchar, M., & Fusser, M.
(2015) How do Welsh-English bilinguals deal with conflict? Adjective-noun order resolution. In G. Stell & K. Yakpo (Eds.), Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives (pp. 64–84). Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Parafita Couto, M. C., & Gullberg, M.
(2019) Code-switching within the noun phrase: Evidence from three corpora. International Journal of Bilingualism, 23(2), 695–714. CrossrefGoogle Scholar
Parafita Couto, M. C., Munarriz, A., Epelde, I., Deuchar, M., & Oyharçabal, B.
(2015) Gender conflict resolution in Spanish-Basque mixed DPs. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 304–323. CrossrefGoogle Scholar
Pérez-Pereira, M.
(2009) The acquisition of gender: what Spanish children tell us. Journal of Child Language, 18(3), 571–590. CrossrefGoogle Scholar
Pérez-Tattam, R., Ezeizabarrena, M. J., Stadthagen-González, H., & Mueller Gathercole, V. C.
(2019) Gender assignment to Spanish pseudowords by monolingual and Basque-Spanish bilingual children. Languages, 4(3), 58. CrossrefGoogle Scholar
Poplack, S.
(1988) Contrasting patterns of code-switching in two communities. In M. Heller (Ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives (pp. 215–244). Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Poplack, S., & Meechan, M.
(1998) Introduction: how languages fit together in codemixing. International Journal of Bilingualism, 2(2), 127–138. CrossrefGoogle Scholar
Poplack, S., Pousada, A., & Sankoff, D.
(1982) Competing influences on gender assignment: variable process, stable outcome. Lingua, 571, 1–28. CrossrefGoogle Scholar
R Core Team
(2020) A language and environment for statistical computing. Vienna, Austria. Retrieved from https://​www​.r​-project​.org/Google Scholar
RAE. Banco de datos (CREA) [en línea]
Corpus de referencia del español actual. Retrieved 05/07/2020.
Roca, I. M.
(2005) La gramática y la biología en el género del español. Revista Española de Lingüística, 35(1), 17–44.Google Scholar
Sarasola, I., Salaburu, P., & Landa, J.
(2013) Egungo Testuen Corpusa. https://​www​.ehu​.eus​/etc/
Soziolinguistika Klusterra
(2014) Euskararen datu soziolinguistikoen biltegia [Database for Basque Sociolinguistic data]. Retrieved 22/01/2020 http://​www​.soziolinguistika​.eus​/edb​/index​.php​?erakus​=aurkezpena
Teschner, R. V., & Russell, W. M.
(1984) The gender patterns of Spanish nouns: An inverse dictionary-based analysis. Hispanic Linguistics, 11, 115–132.Google Scholar
Trask, R. L.
(2003) The Noun Phrase: nouns, determiners and modifiers; prononuns and names. In J. I. Hualde & J. Ortiz de Urbina (Eds.), A grammar of Basque (pp. 113–170). Mouton de Gruyer.Google Scholar
Valdés Kroff, J. R.
(2016) Mixed NPs in Spanish-English bilingual speech: Using a corpus-based approach to inform models of sentence processing. In R. E. Guzzardo Tamargo, C. M. Mazak, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Spanish-English code-switching in the Caribbean and the US (pp. 281–300). John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Valdés Kroff, J. R., Rooijakkers, F., & Parafita Couto, M. C.
(2019) Spanish grammatical gender interference in Papiamentu. Languages, 4(4), 78. CrossrefGoogle Scholar
van Heuven, W., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M.
(2014) SUBTLEX-UK: a new and improved word frequency database for British English. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 1176–1190. CrossrefGoogle Scholar