Significant variation exists in bilinguals’ experiences with code-switching, from dense code-switching in multiple interactional contexts to minimal switching. Although recent research has demonstrated that a bilingual’s experience with code-switching is a crucial factor for determining both linguistic and cognitive behaviors, there currently is no commonly accepted method of measuring of a bilingual’s code-switching practices. Responding to this need, this paper presents a new tool to assess a bilingual’s experience and engagement with code-switching – the Bilingual Code-Switching Profile (BCSP) – and assesses its validity and reliability. The BCSP incorporates a multifaceted conceptualization of code-switching experience, drawing on previous research in bilingual proficiency, and addresses a bilingual’s code-switching history, use, proficiency, and attitudes. To assess the validity and reliability of the BCSP, Spanish–English bilinguals (N = 454) from a wide range of ages, ethnic backgrounds, national origins, and language dominance profiles completed the questionnaire. Results of an exploratory factor analysis and intraclass correlation on test-retest data (N = 248) demonstrate that the BCSP is a valid and reliable method of assessing a bilingual’s code-switching profile. The BCSP can be easily and practically incorporated into future research on bilinguals to provide a systematic measure of an individual’s code-switching profile.
Anderson, J. A., Mak, L., Chahi, A. K., & Bialystok, E. (2018). The language and social background questionnaire: Assessing degree of bilingualism in a diverse population. Behavior Research Methods,
50
(1), 250–263.
Beatty-Martínez, A. L., & Titone, D. A. (2021). The quest for signals in noise: Leveraging experiential variation to identify bilingual phenotypes. Languages,
6
1, Article 168.
Berinsky, A. J., Margolis, M. F., & Sances, M. W. (2013). Separating the shirkers from the workers? Making sure respondents pay attention on self-administered surveys. American Journal of Political Science,
58
(3), 739–753.
Birdsong, D., Gertken, L. M., & Amengual, M. (2012). Bilingual Language Profile: An Easy-to-Use Instrument to Assess Bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin. [URL]
Bland, J. M., & Altman, D. G. (1986). Statistical methods for assessing agreement between two methods of clinical measurement. The Lancet,
327
(8476), 307–310.
Bureau of Labor Statistics. (2020). American Time Use Survey – May to December 2019 and 2020 results. Bureau of Labor Statistics, U.S. Department of Labor. [URL]
Cox, J. G., LaBoda, A., & Mendes, N. (2020). “I’m gonna Spanglish it on you”: Self-reported vs. oral production of Spanish-English codeswitching. Bilingualism: Language and Cognition,
23
1, 446–458.
de Bruin, A. (2019). Not all bilinguals are the same: A call for more detailed assessments and descriptions of bilingual experiences. Behavioral Sciences,
9
(33), 1–13.
de Bruin, A., Bak, T. H., & Della Sala, S. (2015). Examining the effects of active versus inactive bilingualism on executive control in a carefully matched non-immigrant sample. Journal of Memory and Language,
85
1, 15–26.
Delgado, P., Guerrero, G., Goggin, J. P., & Ellis, B. B. (1999). Self-assessment of linguistic skills by bilingual Hispanics. Hispanic Journal of Behavioral Sciences,
21
(1), 31–46.
Dewaele, J. M., & Wei, L. (2014). Attitudes towards code-switching among adult mono- and multilingual language users. Journal of Multilingual and Multicultural Development,
35
(3), 235–251.
Flege, J. E., MacKay, I. R., & Piske, T. (2002). Assessing bilingual dominance. Applied Psycholinguistics,
23
(4), 567–598.
Gardner-Chloros, P. (2009). Sociolinguistic factors in code-switching. In B. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 97–113). Cambridge University Press.
Genesee, F. (2016). Shifting perspectives on bilingualism. In E. Nicoladis, S. Montanari, & J. MacSwan (Eds.), Bilingualism across the lifespan (pp. 9–19). De Gruyter Mouton.
Gertken, L. M., Amengual, M., & Birdsong, D. (2014). Assessing language dominance with the bilingual language profile. In P. Leclercq, A. Edmonds, & H. Hilton (Eds.), Measuring L2 proficiency: Perspectives from SLA (pp. 208–225). Multilingual Matters.
Green, D. W. (2011). Language control in different contexts: The behavioral ecology of bilingual speakers. Frontiers in Psychology,
2
1, 1–4.
Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology,
25
(5), 515–530.
Gullifer, J. W., & Titone, D. (2020). Characterizing the social diversity of bilingualism using language entropy. Bilingualism: Language and Cognition,
23
(2), 283–294.
Harris, C. L., Gleason, J. B., & Aycicegi, A. (2006). When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 257–283). Multilingual Matters.
Hartanto, A., & Yang, H. (2016). Disparate bilingual experiences modulate task-switching advantages: A diffusion-model analysis of the effects of interactional context on switch costs. Cognition,
150
1, 10–19.
Hauser, D. J., & Schwarz, N. (2016). Attentive Turkers: MTurk participants perform better online attention checks than do subject pool participants. Behavioral Research,
48
1, 400–407.
Heredia, R. (1997). Bilingual memory and hierarchical models: A case for language dominance. Current Directions in Psychological Science,
6
1, 34–39.
Hulstijn, J. H. (2011). Language proficiency in native and nonnative speakers: An agenda for research and suggestions for second-language assessment. Language Assessment Quarterly,
8
(3), 229–249.
Jevtović, M., Duñabeitia, J. A., & de Bruin, A. (2020). How do bilinguals switch between languages indifferent interactional contexts? A comparison between voluntary and mandatory language switching. Bilingualism: Language and Cognition,
23
1, 401–413.
Jylkkä, J., Soveri, A., Wahlström, J., Lehtonen, M., Rodríguez-Fornells, A., & Laine, M. (2017). Relationship between language switching experience and executive functions in bilinguals: an Internet-based study. Journal of Cognitive Psychology,
29
(4), 404–419.
Koo, T. K., & Li, M. Y. (2016). A guideline of selecting and reporting intraclass correlation coefficients for reliability research. Journal of Chiropractic Medicine,
15
(2), 155–163.
Lai, G., & O’Brien, B. A. (2020). Examining language switching and cognitive control through the Adaptive Control Hypothesis. Frontiers in Psychology,
11
1, 1171.
Li, P., Zhang, F., Yu, A., & Zhao, X. (2020). Language History Questionnaire (LHQ3): An enhanced tool for assessing multilingual experience. Bilingualism: Language and Cognition,
23
(5), 938–944.
MacSwan, J. (2014). Grammatical theory and bilingual codeswitching. MIT Press.
MacSwan, J. (2016). Code-switching in adulthood. In E. Nicoladis, S. Montanari, & J. MacSwan (Eds.), Bilingualism across the lifespan (pp. 183–200). De Gruyter Mouton.
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research,
50
(4), 940–967.
Meuter, R. F. I., & Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language,
40
1, 25–40.
Montes-Alcalá, C. (2000). Attitudes towards oral and written codeswitching in Spanish-English bilingual youths. In A. Roca (Ed.), Research on Spanish in the US (pp. 218–227). Cascadilla Press.
Montrul, S. (2016). Dominance and proficiency in early and late bilingualism. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of measurement and operationalization (pp. 15–35). Wiley-Blackwell.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Muysken, P. (2013). Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition,
16
(4), 709–730.
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for code-switching. Clarendon Press.
Olson, D. J. (2013). Bilingual language switching and selection at the phonetic level: Asymmetrical transfer in VOT production. Journal of Phonetics,
41
1, 407–420.
Olson, D. J. (2016). The role of code-switching and language context in bilingual phonetic transfer. Journal of the International Phonetic Association,
46
(3), 263–285.
Olson, D. J., Deemer, E., & King, J. (2021). A systematic review of proficiency assessment methods in bilingualism research [Paper Presentation]. Bilingualism Matters Research Symposium.
Ortega-Santos, I. (2019). Crowdsourcing for Hispanic linguistics: Amazon’s mechanical turk as a source of Spanish data. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics,
8
(1), 187–215.
Paap, K. R., Myuz, H. A., Anders, R. T., Bockelman, M. F., Mikulinsky, R., & Sawi, O. M. (2017). No compelling evidence for a bilingual advantage in switching or that frequent language switching reduces switch cost. Journal of Cognitive Psychology,
29
(2), 89–112.
Peer, E., Vosgerau, J., & Acquisti, A. (2014). Reputation as a sufficient condition for data quality on Amazon Mechanical Turk. Behavioral Research Methods,
46
(4), 1023–1031.
Pérez Casas, M. (2008). Codeswitching and identity among island Puerto Rican bilinguals. [Unpublished doctoral dissertation]. Georgetown University.
Phan, T. (2016). An Introduction to Principal Component Analysis with Examples in R. Technical Report. Retrieved from [URL]
R Core Team. (2020). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Revelle, W. (2021). psych: Procedures for psychological, psychometric, and personality research. R package version 2.1.3. [URL]
Rodriguez-Fornells, A., Kramer, U., Lorenzo-Seva, U., Festman, J., & Münte, T. F. (2012). Self-assessment of individual differences in language switching. Frontiers in Psychology,
2
, 388, 1–15.
Scimago. (n.d.). Scimago Journal and Country Rank: Language and Linguistics. Retrieved September 20, 2019, from [URL]
Tomoschuk, B., Ferreira, V. S., & Gollan, T. H. (2019). When a seven is not a seven: Self-ratings of bilingual language proficiency differ between and within language populations. Bilingualism: Language and Cognition,
22
(3), 516–536.
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition,
4
(3), 203–231.
Treffers-Daller, J., Ongun, Z., Hofweber, J., & Korenar, M. (2020). Explaining individual differences in Executive Functions performance in multilinguals: The impact of code-switching and alternating between Multicultural Identity Styles. Frontiers in Psychology,
11
, 561088, 1–20.
Tsang, S., Royse, C. F., & Terkawi, A. S. (2017). Guidelines for developing, translating, and validating a questionnaire in perioperative and pain medicine. Saudi Journal of Anesthesia,
11
1, 80–89.
Uribe, M. (2021). Bilingual attitudes towards English-Spanish code-switching in Wyoming. [Unpublished thesis]. University of Wyoming.
U.S. Census. (2015). American Community Survey: Detailed languages spoken at home and ability to speak English for the population 5 years and over: 2009–2013. Retrieved from [URL]
U.S. Census. (2020). Dashboard – United States: Hispanic or Latino percent. Retrieved from [URL]
Verreyt, N., Woumans, E., Vandelanotte, D., Szmalec, A., & Duyck, W. (2016). The influence of language switching experience on the bilingual executive control advantage. Bilingualism: Language and Cognition,
19
(1), 181–190.
Watkins, M. W. (2018). Exploratory factor analysis: A guide to best practice. Journal of Black Psychology,
44
(3), 219–246.
World Health Organization. (n.d.). Process of translation and adaptation of instruments. World Health Organization. Retrieved March 8, 2020. [URL]
Yim, O., & Bialystok, E. (2012). Degree of conversational code-switching enhances verbal task switching in Cantonese-English bilinguals. Bilingualism,
15
(4), 873–888.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual. Blackwell Publishing.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Gosselin, Leah & Laura Sabourin
2024. Language-specific cognitive flexibility is related to code-switching habits and interactional context; domain-general cognitive flexibility is not. Journal of Cognitive Psychology 36:6 ► pp. 688 ff.
Koronkiewicz, Bryan & Rodrigo Delgado
2024. The effect of lexical triggers on Spanish-English code-switched judgment tasks. Frontiers in Psychology 15
Muntendam, Antje & M. Carmen Parafita Couto
2024. Code-Switching at the Interfaces. Languages 9:8 ► pp. 258 ff.
Olson, Daniel J. & Yuhyeon Seo
2024. Code-switching experience as a mitigating factor for cross-linguistic phonetic interference. Journal of Phonetics 107 ► pp. 101356 ff.
Chen, Hui-Ching & W. Quin Yow
2023. Variability in the effects of bilingualism on task switching of cognitively healthy and cognitively impaired older bilinguals. Frontiers in Language Sciences 2
Olson, Daniel J.
2023. Measuring bilingual language dominance: An examination of the reliability of the Bilingual Language Profile. Language Testing 40:3 ► pp. 521 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.