Subject pronouns in Spanish-English code-switching
A test of two models
While the Minimalist Program argues that Spanish-English code-switches between pronominal subjects and finite verbs are ungrammatical (
Van Gelderen & MacSwan, 2008), the MLF/4-M models (
Myers-Scotton, 1993;
Myers-Scotton & Jake, 2000) predict their grammaticality when overt pronouns are obligatory in both languages (e.g., contrastive focus). In this study, we test the contrary predictions of these models using a code-switching production task. Thirty-eight Spanish-English bilinguals (31 female; Age: 18–23 years) completed a concurrent memory-loaded repetition task where visual primes forced broad or contrastive focus interpretations. We also examined the effects of switch direction, code-switching frequency, and language dominance. The results showed that code-switches between a Spanish overt pronoun and an English inflected verb were more accurately produced in the contrastive focus than the broad focus condition, lending support for the MLF/4-M models. No effect of code-switching frequency was found. Finally, higher Spanish dominance resulted in more accurate production of these code-switches.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The present study
- 3.Methods
- 3.1Participants
- 3.2Materials
- 3.3Task and procedure
- 3.4Unilingual Spanish
- 3.5Analysis and results
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
- Notes
-
References
References (60)
References
Alonso-Ovalle, L., Clifton, C., Frazier, L., & Fernández Solera, S. (2002). Null vs. overt pronouns and the topic-focus articulation in Spanish. Journal of Italian Linguistics,
14
(2), 151–169.
Azuma, S., & Meier, R. (1997). Open class and closed class: Sentence-imitation experiments on intrasential code-switching. Applied Psycholinguistics,
18
1, 257–276.
Beatty-Martínez, A. L., & Dussias, P. E. (2017). Bilingual experience shapes language processing: Evidence from codeswitching. Journal of Memory and Language,
95
1, 173–189.
Bentahila, A., & Davies, E. E. (1983). The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua,
59
(4), 301–330.
Birdsong, D., Gertken, L. M., & Amengual, M. (2012). Bilingual Language Profile: An easy-to-use instrument to assess bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin. Web 20 Jan. 2012. [URL]
Blackburn, A. M. (2013). A study of the relationship between code switching and the bilingual advantage: Evidence that language use modulates neural indices of language processing and cognitive control. [Unpublished doctoral dissertation]. The University of Texas at San Antonio.
Camacho, J. (2013). Null subjects. Cambridge University Press.
Carminatti, M. N. (2002). The processing of Italian subject pronouns. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Massachusetts at Amherst.
Cedrus Corporation. (2015). SuperLab [SuperLab 5.0.5]. [URL]
Chomsky, N. (1991). Linguistics and cognitive science: Problems and mysteries. In A. Kasher (Ed.), The Chomskyan turn. (pp. 26–53). Blackwell.
Chomsky, N. (1995). The Minimalist Program. MIT Press.
Dewaele, J. M., & Wei, L. (2014). Attitudes towards code-switching among adult mono- and multilingual language users, Journal of Multilingual and Multicultural Development,
35
(3), 235–251.
English Language Institute (2001). MELICET-GCVR user’s manual. English Language Institute, The University of Michigan.
Fernández Fuertes, R., Liceras, J. M., & Alba de la Fuente, A. (2016). Beyond the subject DP versus the subject pronoun divide in agreement switches. In C. Tortora, M. den Dikken, Montoya, I., & O’Neill, T. (Eds.), Selected papers from the 43rd Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) (pp. 79–98). John Benjamins.
Greene, K. J., Pena, E. D., & Bedore, L. M. (2012). Lexical choice and language selection in bilingual preschoolers. Child Language Teaching and Therapy,
29
(1), 27–39.
Gullberg, M., Indefrey, P., & Muysken, P. (2009). Research techniques for the study of code-switching. In B. E. Bullock & J. A. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook on linguistic code-switching. (pp. 21–39). Cambridge University Press.
Guzzardo Tamargo, R. E., Valdés Kroff, J. R. V., & Dussias, P. E. (2016). Examining the relationship between comprehension and production processes in code-switched language. Journal of Memory and Language,
89
1, 138–161.
Herring, J. R., Deuchar, M., Parafita Couto, M. C., & Moro Quintanilla, M. (2010). ‘I saw the madre’: Evaluating predictions about code-switched determiner-noun sequences using Spanish-English and Welsh-English data. International Journal of Bilingualism Education and Bilingualism, (
13
)51, 553–573.
Jake, J. (1994). Intrasentential code switching and pronouns: On the categorical status of functional elements. Linguistics
32
(2), 271–298.
Jake, J., & Myers-Scotton, C. (2020). The 4-M model: Different routes in production for different morphemes. In E. Adamou & Y. Matras (Eds.), The Routledge Handbook of Language Contact. (pp. 63–87). Taylor and Francis.
Jevtović, M., Duñabeitia, J. A., & de Bruin, A. (2020). How do bilinguals switch between languages in different interactional contexts? A comparison between voluntary and mandatory language switching. Bilingualism: Language and Cognition,
23
(2), 401–413.
Joshi, A. K. (1985). Processing of sentences with intrasentential code switching. In D. R. Dowty, L. Karttunen, & A. M. Zwicky (Eds.), Natural language parsing: Psychological, computational, and theoretical perspectives. (pp. 190–205). Cambridge University Press.
Jylkkä, J., Lehtonen, M., Lindholm, F., Kuusakoski, A., & Laine, M. (2018). The relationship between general executive functions and bilingual switching and monitoring in language production. Bilingualism: Language and Cognition,
21
(3), 505–522.
Katz, J., & Selkirk, E. (2011). Contrastive focus vs. discourse-new: Evidence from phonetic prominence in English. Language,
87
(4), 771–816.
Lee, E., Brown-Schmidt, S., & Watson, D. G. (2013). Ways of looking ahead: Hierarchical planning in language production. Cognition,
129
(3), 544–562.
Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From intention to articulation. MIT Press.
Lipski, J. M. (2017). Language switching constraints: more than syntax? Data from Media Lengua. Bilingualism: Language and Cognition,
20
(4), 722–746.
Lipski, J. (2019). Field-testing code-switching constraints: A report on a strategic languages project. Languages,
4
(1), 7.
MacSwan, J. (1999). A Minimalist Approach to intrasentential code switching. Garland.
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition,
3
(1), 37–54.
MacSwan, J. (2009). Generative approaches to code-switching. In B. B. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), Linguistic code-switching. (pp. 309–335). Cambridge University Press.
MacSwan, J., & Colina, S. (2014). Some consequences of language design: Code-switching and the PF interface. In J. MacSwan (Ed.), Grammatical theory and bilingual code-switching. (pp. 185–200). MIT Press.
Marslen-Wilson, W. D. (1985). Speech shadowing and speech comprehension. Speech Communication,
4
(1–3), 55–73.
Montrul, S. (2012). DELE Proficiency Test. National Heritage Language Resource Center [URL]
Myers-Scotton, C. M. (1993). Dueling languages: Grammatical structure in code-switching. Clarendon.
Myers-Scotton, C. M. (1997). Dueling languages: Grammatical structure in code-switching (2nd ed.). Oxford University Press.
Myers-Scotton, C. M., & Jake, J. L. (2000). Testing the 4-M model: An introduction. International Journal of Bilingualism,
4
(1), 1–8.
Myers-Scotton, C. M., & Jake, J. L. (2001). Explaining aspects of code-switching and their implications. In J. L. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing. (pp. 84–116). Blackwell.
Myers-Scotton, C. M., & Jake, J. L. (2017). Revisiting the 4-M model: Code-switching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism,
21
(3), 340–366.
Olson, D. J. (2017). Bilingual language switching costs in auditory comprehension. Language, Cognition, and Neuroscience,
32
(4), 494–513.
Otheguy, R., & Zentella, A. C. (2012). Spanish in New York: Language contact, dialectal leveling, and structural continuity. Oxford University Press.
Parafita Couto, M. C., & Gullberg, M. (2019). Code-switching within the noun phrase: Evidence from three corpora. The International Journal of Bilingualism,
23
(2), 695–714.
Parafita Couto, M. C., & Stadthagen-Gonzalez, H. (2019). El book or the libro? Insights from acceptability judgments into determiner/noun code-switches. International Journal of Bilingualism,
23
(1), 349–360.
Pérez-Leroux, A. T., O’Rourke, E., & Sunderman, G. (2014). Language dominance and code-switching asymmetries. In J. MacSwan (Ed.), Grammatical theory and bilingual code-switching. MIT Press.
Prince, E., & Pintzuk, S. (2000). Bilingual code-switching and the open/closed class distinction. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics (PWPL), 6(3) [1983], 237–257.
Quesada, M. L., & Blackwell, S. E. (2009). The L2 acquisition of null and overt Spanish subject pronouns: A pragmatic approach. In J. Collentine, M. Garcia, B. Lafford, & F. M. Martín (Eds.), Selected Proceedings of the 11th Hispanic Linguistics Symposium. (pp. 117–130). Cascadilla Proceedings Project.
R Core Team (2020). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL: [URL]
Ramírez Urbaneja, D. (2020). “¿Tú tienes una little pumpkin?” Mixed noun phrases in Spanish-English bilingual children and adults. The International Journal of Bilingualism,
24
(4), 824–839.
Sankoff, D., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics,
14
1, 3–45.
Tomić, A., & Valdés Kroff, J. (2022). Expecting the unexpected: Code-switching as a facilitatory cue in online sentence processing. Bilingualism: Language and Cognition,
25
(1), 81–92.
Valdés Kroff, J. R., Dussias, P. E., Gerfen, C., Perrotti, L., & Bajo, M. T. (2017). Experience with code-switching modulates the use of grammatical gender during sentence processing. Linguistic Approaches to Bilingualism,
7
(2), 163–198.
Valdés Kroff, J. R., Guzzardo Tamargo, R. E., & Dussias, P. E. (2018). Experimental contributions of eye-tracking to the understanding of comprehension processes while hearing and reading code-switches. Linguistic Approaches to Bilingualism,
98
1, 66–101.
Vanden Wyngaerd, E. (2017). The adjective in Dutch-French codeswitching: Word order and agreement. The International Journal of Bilingualism,
21
(4), 454–473.
Van Gelderen, E., & MacSwan, J. (2008). Interface conditions and code-switching: Pronouns, lexical DPs, and checking theory. Lingua,
118
1, 765–776.
Vinther, T. (2002). Elicited imitation: A brief overview. International Journal of Applied Linguistics,
12
1, 54–73.
Zhao, L., Alario, F., & Yang, Y. (2015). Grammatical planning scope in sentence production: Further evidence for the functional phrase hypothesis. Applied Psycholinguistics,
36
(5), 1059–1075.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Muntendam, Antje & M. Carmen Parafita Couto
2024.
Code-Switching at the Interfaces.
Languages 9:8
► pp. 258 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.