Commentary
Cultural attitudes and linguistic processes in Karajá
References (14)
References
Davis, I. (1968). Some Macro-Jê relationships. International Journal of American Linguistics, 341, 42–47. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Di Sciullo, A-M., de Almeida, R. G., Manouilidou, C., & Dwivedi, V. D. (2007, August 25). This poster reads clearly: Processing English middle constructions [Poster presentation]. Architectures and Mechanisms of Language Processing, Turku, Finland.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fruchter, J., & Marantz, A. (2015). Decomposition, lookup, and recombination: MEG evidence for the full decomposition model of complex visual word recognition. Brain and Language, 1431, 81–96. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gomes, J. N., Garcia, D. C., & Maia, M. (accepted). Non-weird (psycho)linguistic endeavors: Theoretical and applied research with the Karaja people of Central Brazil, Applied Psycholinguistics.
Gomes, J. N., França, A. I., Maia, M., & Rilliard, A. (2017). Prosody as a Recursive embedding Tool in Production and Perception of Karajá: an Acoustic and Neuropsycholinguistic Investigation. Journal of Speech Sciences, 5(2), 101–123. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Henrich, J., Heine, S. J., & Norenzayan, A. (2010). The WEIRDest people in the world? Behavioral and Brain Sciences, 33(2–3), 61–83. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Keyser, S., & Roeper, T. (1984). On the middle and ergative constructions in English. Linguistic Inquiry,
15
1, 381–416.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maia, M. (2007). Manual de Linguística: Subsídios para a formação de professores indígenas na área de linguagem. Brasília: MEC/UNESCO.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maia, M. (2021). Non-WEIRD experimental field work as bricolage: a discourse on methods in the investigation of deixis and coreference in the Karajá language of Central Brazil. Journal of Cultural Cognitive Science, 51, 1–12. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maia, M., França, A., Gesualdi-Manhães, A., Lage, A., Oliveira, C., Soto, M., & Gomes, J. N. (2018). The Processing of PP Embedding and Coordination in Karajá and in Portuguese. In L. Amaral, M. Maia, A. Nevins, & T. Roeper (Eds.), Recursion across Domains (pp. 334–356). Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maia, M., Oliveira, R. C. De, Santos, S. (2015). Este título leria mais claramente em Karajá do que em Xavante ou em Português: um estudo comparativo sobre o processamento da alternância causativa. In L. Storto, B. Franchetto, & S. Lima. (Eds.). Sintaxe e semântica do verbo em línguas indígenas do Brasil (pp. 197–220), Mercado das Letras.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maia, M. (2018). The processing of causative alternation structures by Karajá/Brazilian Portuguese bilinguals: new eye-tracking evidence. In B. Hollebrandse, J. Kim, A. T. Pérez-Leroux, & P. Schulz. (Eds.). T.O.M and Grammar. Thoughts on Mind and Grammar: A Festschrift in Honor of Tom Roeper. University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics (UMOP), 411, 73–88.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
UNESCO Project: Atlas of the World’s Languages in Danger. [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
Grenoble, Lenore A & Boris Osipov
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.