Sensescapes in multilingual environments
A case study
Sensescapes refer to the complex multimodal and semiotic assemblages that confer meaning to space as experienced
by individuals and groups. The study of sensescapes seeks to understand the nature of these assemblages, how they shape meaning,
and with them, individual and collective experiences. This article unpacks sensescapes as an expansive lens to meaning in space,
underscoring its potential to investigate the nexus between language and culture. To that end, it integrates existing proposals in
linguistic landscapes and translanguaging, and connects them to a working definition of sensescapes drawn from various social
sciences and humanities fields. To illustrate the study of sensescapes and their relevance to applied linguistics, the article
reports on a case study conducted in the Al-Kissaria district of Nador, Morocco through participatory ethnography. The study
provides a phenomenological account of the experiences of two multilingual sisters from neighboring Melilla, Spain, as they
navigate a market area. The data illustrate how the sisters’ sensory interactions with the environment interplay with their
linguistic and broader semiotic repertoires, activating their previous experiences and shaping their conceptualizations and
negotiation of language and culture in this space.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Arriving at sensescapes
- 3.The transdisciplinary origins of sensescapes
- 3.1Integrating sensoriality and multimodality into linguistic landscapes
- 3.2Translanguaging beyond multilingualism
- 4.Case study: Exploring sensescapes in multilingual Al-Kissaria, Nador
- 4.1The sisters and the data sources
- 4.2Results and discussion
- 4.2.1Trans-ing at the breakfast table
- 4.2.2Visualizing local linguistic repertoires
- 4.2.3Reading, seeing and smelling bocadillos de calamares: Translanguaging flows
- 4.2.4Cultural meaning in color
- 4.2.5Re-territorialization through a participatory approach
- 4.2.6A deep dive into the sensescape
- 5.Concluding remarks
-
References
References (36)
References
Banda, F., & Jimaima, H. (2015). The
semiotic ecology of linguistic landscapes in rural Zambia. Journal of
Sociolinguistics, 19(5), 643–670.
Blackledge, A., & Creese, A. (2019). Voices
of a city market: An ethnography. Multilingual Matters.
Blommaert, J. (2013). Ethnography,
Superdiversity and Linguistic Landscapes. Chronicles of Complexity, Bristol: Multilingual Matters.
Buzova, D., Sanz-Blas, S., & Cervera-Taulet, A. (2021). “Sensing”
the destination: Development of the destination sensescape index. Tourism
Management, 871, 104362.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging,
bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual
education, 223–240.
Gomes, A. (2017). A
framework of analysis for urban sensory aesthetics. Senses in Cities: Experiences of Urban
Settings. Routledge
Guissemo, M., Peck, A., Stroud, C., & Williams, Q. (2018). Orders
of (in) visibility: Colonial and postcolonial chronotopes in linguistic landscapes of memorization in
Maputo. Making sense of people and place in linguistic
landscapes, 29–47.
Howes, D. (2003). Sensual
relations: Engaging the senses in culture and social theory. University of Michigan Press.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic
landscapes: Language, image, space. A&C Black.
Laplantine, F. (2015). The
life of the senses: Introduction to a modal anthropology. Bloomsbury Publishing.
Li, Wei. (2018). Translanguaging
as a practical theory of language. Applied
linguistics,
39
(1), 9–30.
Low, K. E., & Kalekin-Fishman, D. (2018). Senses
in Cities. Taylor & Francis.
Malinowski, D., & Tufi, S. (Eds.). (2020). Reterritorializing
linguistic landscapes: Questioning boundaries and opening spaces. Bloomsbury Publishing.
Mandagi, D. W., & Sondakh, D. K. (2022). Exploring
the Multi-Dimensionality of Tourism Destination Brand Story. African Journal of Hospitality,
Tourism and
Leisure,
11
(6), 2128–2142.
Medway, D. (2015). Rethinking
place branding and the ‘other’ senses. In Rethinking place branding:
Comprehensive brand development for cities and
regions (pp. 191–209). Cham: Springer International Publishing.
Mondada, L. (2021). Orchestrating
multi‐sensoriality in tasting sessions: Sensing bodies, normativity, and language. Symbolic
interaction,
44
(1), 63–86.
Peck, A., Stroud, C., & Williams, Q. (Eds.). (2019). Making
sense of people and place in linguistic landscapes. Bloomsbury Publishing.
Peck, A., Williams, Q., & Stroud, C. (2018). Making
sense of people and place in linguistic landscapes.
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015a). Metrolingualism:
Language in the city. Routledge.
Porteous, J. D. (1985). Smellscape. Progress
in Physical
Geography,
9
(3), 356–378.
Prada, J. (2022). Approaching
composition as showing–telling through translanguaging: Weaving multilingualism, multimodality, and multiliteracies in a
digital collage proyecto
final. Languages,
7
(1), 70.
Prada, J. (2023). Sensescapes
and what it means for language education. In Linguistic Landscapes in
Language and Teacher Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the
Classroom (pp. 243–258). Cham: Springer International Publishing.
Ramaseshan, B., & Stein, A. (2014). Connecting
the dots between brand experience and brand loyalty: The mediating role of brand personality and brand
relationships. Journal of Brand
Management,
21
1, 664–683.
Rodaway, P. (1994). Sensuous
geographies: Body, sense, and
place. Routledge, London.
Stroud, C., & Jegels, D. (2014). “Semiotic
Landscapes and Mobile Narrations of Place: Performing the Local.” International Journal of the
Sociology of Language, published in Tilburg papers in Culture Studies, Paper
50, 2013.
Stroud, C., & Mpendukana, S. (2009). “Towards
a Material Ethnography of Linguistic Landscape: Multilingualism, Mobility and Space in a South African
Township.” Journal of
Sociolinguistics, 13(3), 363–386.
Stroud, C., & Mpendukana, S. (2012). Material
Ethnographies of Multilingualism: Linguistic Landscapes in the Township of
Khayelitsha. In S. Gardner and M. Martin-Jones (eds.), Multilingualism,
Discourse, and
Ethnography, London: Routledge, pp. 149–162.
Stroud, C., Peck, A., & Williams, Q. (2019). Introduction:
Visceral landscapes (the inside story). Sociolinguistic
Studies, 13(1).
Stroud, C., Williams, Q., Bontiya, N., Harry, J., Kapa, K., Mayoma, J., Mpendukana, S., Peck, A., Richardson, J., & Roux, S. (2021). Talking
parts, talking back: fleshing out Linguistic Citizenship. Trabalhos em Linguística
Aplicada, 591, pp.1636–1658.
Thibault, P. J. (2017). The
reflexivity of human languaging and Nigel Love’s two orders of language. Language
Sciences, 611, 74–85.
Wei, L. (2011). Moment
analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in
Britain. Journal of
Pragmatics, 43(5), 1222–1235.
Wehling, M. (2006). Translational
medicine: can it really facilitate the transition of research “from bench to bedside”? European
Journal of Clinical
Pharmacology, 62(2), 91–95.
Zhu, H., Wei, L., & Lyons, A. (2017). Polish
shop (ping) as translanguaging space. Social
Semiotics, 27(4), 411–433.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Cenoz, Jasone & Durk Gorter
2024.
El paisaje lingüístico en contextos educativos.
Revista Iberoamericana de Educación 96:1
► pp. 13 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.