Article In:
Language, Culture and Society: Online-First Articles“I know this language, that language, and my language”
Children’s language ideologies in multilingual immigrant families
Adopting a longitudinal dynamic perspective on the field of Family Language Policy (FLP), combined with insights from language socialization, the current study explores five Iranian immigrant family members’ language ideologies, practices and policies and aims to unfold the processes through which the language ideologies and policies are instantiated and negotiated. Particular foci are the evolving nature of family language ideologies and practices, emphasizing the influence of children’s language ideologies and societal interactions. Through detailed analyses of multiparty family interactions, the study argues the significance of considering children’s language ideologies as integral to understanding of their language practices, moving beyond a simplistic attribution of actions to mere ‘agency’.
Keywords: family language policy, children’s language ideologies, child’s perspective, family multilingualism
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Family as a space for negotiation of language ideologies
- 3.Methodological approach
- 3.1Data and participants
- 3.2Previous findings: The families’ language management, ideologies and practices
- 4.Findings
- 1.Negation and criticism of the other’s language competences
- 2.Criticizing the other’s wrong and inappropriate language choice
- 3.Refusing the other’s inappropriate language choice
- 4.Teaching the other one’s ‘own’ language
- 5.Concluding discussions
- Transcription convention
- Author queries
-
References
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
References (50)
Bonacina, F. (2010). A conversational analytic approach to practiced language policies: The example of an induction classroom for newly-arrived immigrant children in France. (Doctoral dissertation). University of Edinburgh.
Caldas, S. J. (2006). Raising bilingual-biliterate children in monolingual cultures. Clevendon: Multilingual Matters.
(2012). Language policy in the family. In B. Spolsky (Ed.), Cambridge handbook of language policy (pp. 351–373). Cambridge/UK: Cambridge University Press.
Canagarajah, S. (2008). Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora. Journal of Sociolinguistics,
12
(2), 143–176.
(2020). Transnational work, translingual practices, and interactional sociolinguistics. Journal of Sociolinguistics, 24(5), 555–573.
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Invisible and visible language planning: ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy,
8
(4), 351–357.
(2013). Caregiver responses to the language mixing of a young trilingual. Multilingua — Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication,
32
(1), 1–32.
Duranti, A., Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (Eds.) (2012). Handbook of language socialization. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Fogle, L. W. (2013). Parental ethnotheories and family language policy in transnational adoptive families. Language Policy
12
(1), 83–102.
Fogle, L. W., & King, K. A. (2013). Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics,
19
(0), 1–25.
Gafaranga, J. (2010). Medium request: Talking language shift into being. Language in Society,
32
(2), 241–270.
Goffman, E. (1974). Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. Cambridge: Harvard University Press.
Goodwin, C. (1996). Transparent vision. In E. Ochs, E. A. Schegloff, & S. Thompson (Eds.), Interaction and Grammar (pp. 370–404). Cambridge: Cambridge University Press.
(2000). Pointing and the collaborative construction of meaning in aphasia. Texas Linguistic Forum (43). 67–76.
Gumperz, J. J. (2015). Interactional Sociolinguistics A Personal Perspective. In D. Tannen, H. E. Hamilton & D. Schiffrin (Eds.), The Handbook of Discourse Analysis (pp. 215–228).
Higgins, Ch. (2017). Space, Place, and Language. In Canagarajah, A. (Ed.) The Handbook of Migration and Language. Routledge.
Johnson, D. C. & Johnson, E. J. (2015). Power and agency in language policy appropriation. Language Policy, 141: 221–243.
Kaveh, M. Yalda. (2018). Family language policy and maintenance of Persian: the stories of Iranian immigrant families in the northeast, USA. Lang Policy, 171: 443–477.
. (2020). Unspoken dialogues between educational and family language policies: Language policy beyond legislations. Linguistics and Education, 60 (5): 100876.
Kaveh, M. Yalda & Lenz, A. (2022). “I’m embarrassed and scared to speak a different language”: The complex language beliefs and emotions of bi/multilingual children of immigrants in monolingual U.S. schools, Journal of Multilingual and Multicultural Development.
King, K. A. (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
3
(3), 167–184.
King, K. A., Fogle, L. W., & Logan-Terry, A. (2008). Family Language Policy. Language and Linguistics Compass,
2
(5), 907–922.
Kirsch, C. (2012). Ideologies, struggles and contradictions: an account of mothers raising their children bilingually in Luxembourgish and English in Great Britain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
15
(1), 95–112.
King, K. A. (2016). Language policy, multilingual encounters, and transnational families, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37:7, 726–733.
Kyratzis, A. (2004). Talk and interaction among children and the co-construction of peer groups and peer culture. Annual Review of Anthropology,
33
(1), 625–649.
Lanza, E. (1997/2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. New York: Oxford University Press.
(2021). The family as a space: multilingual repertoires, language practices and lived experiences, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(8), 763–771.
Lanza, E., & Lomeu Gomes, R. (2020). “Family Language Policy: Foundations, Theoretical Perspectives and Critical Approaches.” In Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors, edited by Andrea C. Schalley and Susana A. Eisenchlas, 153–173. Berlin: De Gruyter Mouton.
Luykx, A. (2005). Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (ISB), 1407–1414.
Mirvahedi, S. H. (2021). What can interactional sociolinguistics bring to the family language policy research table? The case of a Malay family in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development,
45
(2), 257–272.
Ochs, E. (1996). Linguistic resources for socializing humanity. In J. J. Gumperz & S. C. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relatively (pp. 407–437). New York: Cambridge University Press.
Paugh, A. L. (2005). Multilingual play: Children’s code-switching, role-play, and agency in Dominica, West Indies. Language in Society,
34
(1), 63–86.
Pietikainen, S. (2010). Sámi language mobility: scales and discourses of multilingualism in a polycentric environment. International Journal of Sociology of Language
202
1, 79–101.
Ren, L., & Hu, G. (2013). Prolepsis, syncretism, and synergy in early language and literacy practices: a case study of family language policy in Singapore. Language Policy,
12
(1), 63–82.
Roth-Gordon, J. (2020). Situating Discourse Analysis in Ethnographic and Sociopolitical Context. In A. De Fina, & A. Georgakopoulou, The Cambridge Handbook of Discourse Studies (pp. 32–51). Cambridge: Cambridge University Press.
Smith-Christmas, C. (2020). Child agency and home language maintenance. In A. C. Schalley & S. A. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development (pp. 218–235). De Gruyter Mouton.
Smith-Christmans, C. (2022). Using a ‘Family Language Policy’ lens to explore the dynamic and relational nature of child agency. Children & Society, 36(3), 354–368.
(2007). Towards a theory of language policy. Working Papers in Educational Linguistics,
22
(1), 1–14.
(2008). Introduction: What is educational linguistics? In B. Spolsky & F. Hult (Eds., The Handbook of educational linguistics (pp. 1–9). Blackwell Publishing.
Straszer, B. (2011). ”Ungerska för rötternas skull”: språkval och identitet bland andra-generationens ungrare I Sverige och Finland [Hungarian for the sake of my roots. Language choice and identity among second-generation Hungarians in Sweden and Finland] (Doctoral Dissertation, 38). Uppsala: Uppsala universitet.
Tuominen, A. (1999). Who decides the home language? A look at multilingual families. International Journal of Sociology of Language,
140
(1), 59–76.
Wei, L. (1994). Three generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters.