Cross-linguistic influence and the MGM
Language learning is an interactive, social effort and the role of grammar is no longer focused. Nowadays we consider most language learners to be pluricultural beings aiming at communicative language competence (cf.
CEFR 2018) in another language. The role of grammar, thus, plays a subordinate role. Authentic language usage requires the analysis of authentic dialogues (via the Mixed Game Model, MGM) and awareness-raising regarding the phenomenon of language transfer (via Crosslinguistic-influence approaches). These two approaches will be merged within the article – addressed to linguists as well as language teachers.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Mixed Game Model
- 3.Language transfer – Crosslinguistic influence
- 4.CLI and the MGM
- Notes
-
References
References (37)
References
Alonso Alonso, Rosa. 2016. Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. Bristol/ Buffalo/ Toronto: Multilingual Matters.
Amiri, Anita. 2018. Authentizität und Wertkonflikte. DaF-Lehrwerke für den Iran. Aachen: Shaker Verlag.
Bickes, Hans and Ute Pauli. 2009. Erst- und Zweitspracherwerb. Paderborn: Wilhelm Fink UTB.
Blum-Kulka, Shoshana and Elite Olshtain. 1984. “Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP)”. Applied Linguistics 5(3): 196–213.
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEFR). 2018. Companion Volume with new descriptors Council of Europe. [URL]. Accessed on June 9, 2020.
Corder, Pit Stephen. 1967. “The Significance of Learners’ Errors”. International Review of Applied Linguistics 5 (1–4): 160–170.
Dascal, Marcelo. 1994. “Speech Act Theory and Gricean Pragmatics: Some differences of detail that make a difference”. In Foundations of Speech Act Theory: Philosophical and Linguistic Perspectives, ed. by Savas L. Tsohatzidis. 323–334. London: Routledge.
Düwell, Henning. 2003. „Fremdsprachenlerner“. In Handbuch Fremd¬sprachenunterricht, 4th edition, ed. by Christ Bausch et al.. Tübingen and Stuttgart: Francke.
Ecke, Peter. 2015. “Parasitic Vocabulary Acquisition, Cross-linguistic Influence, and Lexical Retrieval in Multilinguals”. Bilingualism: Language and Cognition 181: 145–162.
Edmondson, Willis and Juliane House. 2006. Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen: Francke.
Morkötter, Steffi. 2019. “Interkomprehension und Transfer”. In Handbuch Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik, ed. by Christiane Fäcke and Franz-Joseph Meißner. 321–324. Tübingen: Narr Francke Attempo.
Gass, Susan M. and Larry Selinker (eds.). 1983. Language Transfer in Language Learning. Issues in Second Language Research. Amsterdam: John Benjamins.
Gnutzmann, Claus. 1990. Kontrastive Linguistik. Frankfurt: Peter Lang.
Grein, Marion. 2017. “How Culture Affects Language and Dialogue”. In The Routledge Handbook of Language and Dialogue, ed. by Edda Weigand. 347–365. New York and London: Routledge.
Grein, Marion. 2018b. “Foreign Language Teaching – Integrationism vs. MGM”. In Language and Dialogue, ed. by Răzvan Săftoiu and Adrian Pablé. Special issue. Integrating Dialogue 8:1, 5–20. Amsterdam: John Benjamins.
Grein, Marion. 2019. “Interkulturelle Kompetenz für DaF-Lehrende – Dialogisches Handlungsspiel und Multikollektivität”. In Kompetenzen in DaF / DaZ, ed. by Ersch, Christina Maria. 125–142. Berlin: Frank & Timme.
Gutierrez-Mangado, Juncal M., Maria Martínez-Adrián, and Fransisco Gallardo-del-Puerto, (eds.). 2019. Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice. Second Language Learning and Teaching. Cham: Springer.
Halimi, Florentina. 2008. “L2 Macedonian in L3 English Production. Achieving multilingualism: wills and ways”. Proceedings of the 1st International Conference on Multilingualism (ICOM), 439–452. Catello: Publications Universitat Jaume I.
Harden, Theo. 2006. Angewandte Linguistik und Fremdsprachendidaktik. Tübingen: Narr.
Jessner, Ulrike, Manon Menges, and Stefanie Graus. 2016. “Crosslinguistic Influence in Third Language Acquisition”. In Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, ed. by Rosa Alonso Alonso. 193–214. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
Koike, Dale A. 2017. “Theory and Practice”. In. The Routledge Handbook of Language and Dialogue, ed. by Edda Weigand. 251–263. New York and London: Routledge.
Lado, Robert. 1957. Linguistics Across Cultures. Applied linguistics for language teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
Mehrpour, Saeed, Masoume Ahmadi, and Naser Sabourianzadeh. 2016. “Cross–linguistic Comparison of Refusal Speech Act: Evidence from Trilingual EFL Learners in English, Farsi, and Kurdish”. Iranian Journal of Applied Language Studies 8(2):159–188.
Müller-Lancé, Johannes. 2006. Der Wortschatz romanischer Sprachen im Tertiär-sprachenerwerb. Lernerstrategien am Beispiel des Spanischen, Italienischen und Katalanischen. 2nd edition. Tübingen: Stauffenburg.
Odlin, Terence. 1989. Language Transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge UP.
Odlin, Terence. 2005. “Cross-linguistic Influence and Conceptual Transfer: What are the concepts?” Annual Review of Applied Linguistics 251: 3–25.
Önalan, Okan and Abdulvahit Çakır. 2018. “A Comparative Study on Speech Acts: formal complaints by native speakers and Turkish learners of English”. Eurasian Journal of Applied Linguistics 4(2): 239–259.
Pfenniger, Simone E. and Davis Singleton. 2016. “Age of Onset, Socio-affect and Cross-linguistic Influence: A long-term classroom study”. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 147–179.
Selinker, Larry. 1972. “Interlanguage”. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 10(3): 209–231.
Sharwood Smith, Michael and Eric Kellerman. 1986. “Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition: An introduction”. In Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, ed. by Michael Sharwood Smith and Eric Kellerman. 1–9. Oxford, UK: Pergamon Press.
Weigand, Edda. 2009b. “Teaching a Foreign Language. A Tentative Enterprise”. In Language Teaching. Integrational Linguistic Approaches, ed. by Michael Toolan. 120–139. New York: Routledge.
Weigand, Edda. 2017. “The Mixed Game Model: A Holistic Theory.” In The Routledge Handbook of Language and Dialogue, ed. by Edda Weigand. 174–194. New York and London: Routledge.
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in Contact: Findings and Problems. New York, Reprint: The Hague: Mouton.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.