Les références floues en Gbaya (R.C.A.)
Le gbaya, langue oubanguienne (Niger-Congo) de République
Centrafricaine, est une langue isolante à faible morphologie uniquement
transmise oralement. Tandis que la référence floue consiste, pour les inanimés,
en l’emploi du terme mɔ̀ « chose » et de façon plus rare de
verbes à sujet nul, elle utilise, pour les humains, un pronom impersonnel dédié
ʔéí
imps à valeur générique, dont les
spécificités syntaxiques sont présentées. Ce dernier peut être en concurrence
avec les pronoms personnels de deuxième personne du singulier et troisième
personne du pluriel, dont l’emploi impersonnel est toujours combiné à un trait
d’inclusivité ou d’exclusivité. L’examen de l’emploi de ces divers morphèmes en
fonction des types de production (proverbes, devinettes, contes, recettes de
cuisine ou remèdes) permet de saisir ce qui motive les choix effectués.
Article outline
- Introduction
- 1.Le cas d’un référent inanimé
- 2.Le cas d’un référent humain
- 2.1Le pronom impersonnel humain
- 2.2
imps
vs emploi non spécifié des pronoms
2sg et 3pl
- 2.2.1Le cas des proverbes
- 2.2.2Le cas des devinettes
- 2.2.3Le cas des contes
- 2.2.4Le cas des recettes de cuisine
- 2.2.5Le cas des remèdes
- 2.3
imps et le nom wí
- 3.Conclusion
- Remarques
- Les gloses utilisées sont les suivantes
- Author queries
-
Bibliographie
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: French