Aspect de dicto et structuration informationnelle dans les textes
This paper follows a series of works concerning a semantic and pragmatic analysis of the french locution à première vue (lit. “at first sight”) when it is employed in contrast with expressions which signal an evolution of the judgment of the speaker (à y regarder de plus près, tout bien considéré, …) (Véronique Lenepveu, 2010, 2011, 2012; Véronique Lenepveu & Laurent Gosselin, 2013). At first, through the analysis of real examples and of their typical context, it is shown that all these locutions express a de dicto aspectual value, by selecting a phase of an enonciative process which consists in taking in consideration a situation in order to formulate a more or less settled judgment. Then, we show it is necessary to take into account de dicto aspectual value of these locutions in order to describe information structure of discourse patterns identified (Michel Charolles, 1997; William C. Mann & Sandy A. Thompson, 1988; Maité Taboada & William C. Mann, 2006).
Article language: French
References (89)
Anscombre, J-C. (2010). Lexique et médiativité: les marqueurs pour le dire. Cahiers de lexicologie, 961, 5–33.
Anscombre, J-C., & Ducrot, O. (1983). L’argumentation dans la langue. Paris-Bruxelles: Mardaga.
Anscombre, J.-C., Rodriguez Somolinos, A., Arroyo, Á., Rouanne, L., Fouillioux, C., Saló, Ma J., & Gómez-Jordana, S. (2009). Apparences, indices et attitude énonciative: le cas de apparemment
. Langue Française, 161, 39–58.
Barbet, C., & de Saussure, L. (Eds.). (2012). Modalité et évidentialité en français. Langue Française, 1731.
Berrendonner, A., & Reichler-Béguelin, M-J. (1996). De quelques adjectifs à rendement anaphorique: PREMIER, DERNIER, AUTRE
. In M. Gross, P. Lerat, & C. Molinier (Eds.),L’adjectif: une catégorie hétérogène,Studi italiani di linguistica teorica e applicata, XXV(3), 475–502. Pisa: pacini editore.
Blumenthal, P. (2007). Histoire de la montée en puissance de début
. In L. Bégioni, & C. Muller (Eds.), Problèmes de sémantique et de syntaxe (pp. 445–471). Lille 3: Editions du Conseil Scientifique de l’Université Charles-de-Gaulle.
Borillo, A. (1998). L’espace et son expression en français. Gap-Paris: Ophrys.
Borillo, A. (2004). Les « Adverbes d’opinion » selon moi, à mes yeux, à mon avis, …: point de vue subjectif et effet d’atténuation. Langue française, 421, 31–40.
Borillo, A. (2005). Les Adverbes temporels et la structuration du discours. Cahiers Chronos, 121, 1–18.
Carlier, A. (2002). Les propriétés aspectuelles du passif. Cahiers Chronos, 101, 41–63.
Chafe, W. (1986). Evidentiality in English conversation and in academic writing. In W. Chafe, & J. Nichols (Eds.), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology (pp. 261–272). Norwood (New Yearsey): Ablex Publishing Company.
Charolles, M. (1984).
En réalité et en fin de compte et la résolution des oppositions. Travaux du centre de recherches Sémiologiques, 471, 81–111.
Charolles, M. (1997). L’encadrement du discours: univers, champs, domaines et espaces. Cahier de Recherche Linguistique, 61, 1–73, LANDISCO, URA-CNRS 1035, Université de Nancy 2.
Charolles, M. (2009). Les cadres de discours et leurs frontières. In D. Delomier, & M-A. Morel (Eds.), Frontières: du linguistique au sémiotique (pp. 143–162). Limoges: Lambert-Lucas.
Charolles, M. (2011). Les emplois justificatifs de en effet
. In F. Neveu, P. Blumenthal, & N. Le Querler (Eds.), Au commencement était le verbe. Syntaxe, sémantique et cognition (pp. 29–51). Berne: Peter Lang.
Charolles, M., & Péry-Woodley, M-P. (Eds.). (2005). Les adverbiaux cadratifs. Langue Française, 1481.
Coltier, D., Dendale, P., & De Brabanter, P. (2009). La notion de prise en charge: mise en perspective. Langue française, 1621, 3–27.
Cornish, F. (2006). Relations de cohérence en discours: critères de reconnaissance, caractérisation et articulation cohésion-cohérence. Corela, Numéraux spéciaux, Organisation des textes et cohérence des discours, [URL].
Crompton, P. (2006). The effect of position on the discourse scope of adverbials. Text and Talk, 26(3), 245–279.
Dendale, P., & Tasmowski, L. (1994). Présentation: L’évidentialité ou le marquage des sources du savoir. Langue Française, 1021, 3–7.
Dik, S. (1989). The theory of functional grammar I. Dordrecht: Foris.
Ducrot, O. (1984). Le dire et le dit. Paris: Editions de Minuit.
Franckel, J-J. (1987).
Fin en perspective: finalement, enfin, à la fin
. Cahiers de linguistique française, 81, 43–68.
Franckel, J-J. (1989). Etude de quelques marqueurs aspectuels du français. Genève-Paris: Droz.
Gosselin, L. (2010). Entre lexique et grammaire: les périphrases aspectuelles du français. Cahiers de lexicologie, 961, 36–67.
Gosselin, L., Lenepveu, V., & Legallois, D. (2011). Les phases: de l’aspect des procès à la structuration textuelle. In F. Neveu, P. Blumenthal, & N. Le Querler (Eds.), Au commencement était le verbe. Syntaxe, Sémantique, Cognition (pp. 161–186). Berne: Peter Lang.
Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Gap-Paris: Ophrys.
Guimier, C. (1996), Les adverbes du français, le cas des adverbes en –ment. Paris-Gap: Ophrys.
Haillet, P-P. (2002). Le conditionnel en français: une approche polyphonique. Paris-Gap: Ophrys.
Haillet, P-P. (2007). Pour une linguistique des représentations discursives. Bruxelles: Duculot.
Halmøy, O. (2003). Le gérondif en français. Gap-Paris: Ophrys.
Imbs, P., & puis Quemada, B. (dir.). (1971-1994). Trésor de la langue française: dictionnaire de la langue du XIXème et du XXème siècle. Paris: Editions du CNRS puis Gallimard.
Jackiewicz, A. (2005). Les séries linéaires dans le discours. Langue Française, 1481, 95–110.
Kahloul, M. (2004).
Tout compte fait, de toute façon: connecteurs conclusifs et/ou de clôture ? Revue de sémantique et pragmatique, 15/161, 235–252.
Kleiber, G. (1998).
Tout et ses domaines: sur la structure tout+déterminant+N
. In A. Englebert, M. Pierrard, L. Rosier, & D. Van Raemdonck (Eds.), La ligne claire. Mélanges M. Wilmet. De la linguistique à la grammaire (pp. 87–98). Bruxelles: Duculot.
Kleiber, G. (2008). Le gérondif: de la phrase au texte. Discours, diachronie, stylistique du français
. In O. Bertrand, S. Prévost, M. Charolles, J. François, & C. Schnedecker (Eds.), Etudes en hommage à Bernard Combettes (pp. 107–123). Berne: Peter Lang.
Kleiber, G., & Martin, R. (1977). La quantification universelle en français (le, un, tout, chaque, chaque, n’importe quel)
. Semantikos, II(1), 19–86.
Kleiber, G., & Theissen, A. (2006). Le gérondif comme marqueur de cohésion et de cohérence. In F. Calas (Ed.), Cohérence et discours (pp. 173–184). Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne.
Korzen, H., & Nølke, H. (1990). Projet pour une théorie des emplois du conditionnel. In Actes du onzième congrès des romanistes scandinaves, Trondheim, 13-17 août 1990 (pp. 273–300). Université de Trondheim: Institut d’études romanes.
Korzen, H., & Nølke, H. (2001). Le conditionnel: niveaux de modalisation. In P. Dendale, & L. Tasmowski (Eds.), Le conditionnel en français, Recherches linguistiques, 251, 25–146. Paris: Klincksieck.
Kronning, H. (1996). Modalité, cognition et polysémie: sémantique du verbe modal « devoir ». Uppsala et Stockholm: Acta Universitatis Upsaliensis et Almqvist International.
Kronning, H. (2012). Le conditionnel épistémique: propriétés et fonctions discursives. Langue française, 1731, 83–97.
Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence Form. Topic, focus, and the mental representation of discourse referents. Cambridge: Cambridge Unity Press.
Leeman, D., & Sakhokia Giraud, M. (2007). Point de vue culiolien sur le verbe voir dans Les Verbes français
. Langue française, 1531, 58–73.
Legallois, D. (2006). Quand le texte signale sa structure: la fonction textuelle des noms sous-spécifiés, Corela, Numéros spéciaux, Organisation des textes et cohérence des discours
. Accessible en ligne à l’URL: [URL].
Legallois, D., & Grea, P. (2006).
L’objectif de cet article est de … : Construction spécificationnelle et grammaire phraséologique. Cahiers de praxématique, 461, 161–186.
Lenepveu, V. (2006). Structure grammaticale et valeur sémantico-pragmatique des locutions adverbiales de reformulation tout compte fait, tout bien considéré, tout bien
pesé…
. In J. François, & S. Mejri (Eds.), Composition syntaxique et figement lexical (pp. 187–202). Caen: Presses Universitaires de Caen.
Lenepveu, V. (2007). De la quantification à l’argumentation: le substantif compte dans les locutions adverbiales. Verbum, XXIX(3-4), 305–317.
Lenepveu, V. (2008).
En fin de compte, au bout du compte, tout compte fait: quand reformuler, c’est reconsidérer. In M. Schuwer, M-C. Le Bot, & E. Richard (Eds.), La reformulation. Marqueurs linguistiques. Stratégies énonciatives (pp. 113-126). Presses Universitaires de Rennes, collection Rivages linguistiques.
Lenepveu, V. (2010). De l’expression du point de vue à l’anticipation textuelle: le rôle de à première vue
. Discours, 71, [URL]
Lenepveu, V. (2011).
A première vue, marqueur d’aspect de dicto. Journal of French Language Studies, 21(3), 381–400.
Lenepveu, V. (2012). Les marqueurs d’aspect de dicto: à première vue, au premier abord, de prime abord
, Congrès Mondial de Linguistique Française – CMLF 2012, Lyon 2– Institut de Linguistique française, [URL]
Lenepveu, V., & Gosselin, L. (2013). Les marqueurs d’aspect de dicto: à première vue, à y regarder de plus près, au bout du compte, tout compte fait … ». In C. Norén, K. Jonasson, H. Nølke, & M. Svensson (Eds.), Modalité, évidentialité et autres friandises langagières (pp. 227–268). Berne: Peter Lang.
Mann, W.C., & Thompson, S.A. (1988). Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of text organization. Text, 8(3), 243–281.
Mann, W.C., & Taboada, M. (2005-2012). RST website. [[URL]].
Martin, R. (1987). Langage et croyance, Les « univers de croyance » dans la théorie sémantique. Bruxelles: Mardaga.
Martin, R. (2013). L’accord du participe passé avec avoir en moyen français. Le français moderne, LXXXI(2), 137–143.
Milner, J-C. (1978). De la syntaxe à l’interprétation. Paris: Seuil.
Molinier, C. (2009). Les Adverbes d’énonciation. Comment les définir et les sous-classifier? Langue française, 161, 9–22.
Mosegaard Hansen, M-B. (2005). A comparative study of the semantics and pragmatics of enfin and finalement, in synchrony and diachrony. Journal of French Language Studies, 15(2), 153–171.
Nøjgaard, M. (1992-93-95). Les adverbes français. Essai de description fonctionnelle, 3 vols1., Historisk-filosofiske Meddelelser, 66. Copenhague: Munksgaard.
Nølke, H. (1983). Les adverbes paradigmatisants: fonction et analyse. Revue Romane, numéro spécial 23. Copenhague: Akademisk Forlag.
Nølke, H. (1994). Linguistique modulaire: de la forme au sens. Louvain-Paris: Peeters.
Norén, C. (2013). Non seulement sur le débat parlementaire mais surtout sur surtout
. In F. Sullet-Nylander, H. Engel, & G. Engwall (Eds.), La linguistique dans tous les sens (pp. 179–190). Stockholm: kungl. Vitterhets Histories och Antikvitets Akademien.
Rossari, C. (1990). Projet pour une typologie des opérations de reformulation. Cahiers de linguistique française, 111, 345–359.
Rossari, C. (1993). A propos de l’influence de la composition morphologique d’une locution sur son fonctionnement sémantico-pragmatique. Cahiers de linguistique française, 141, 150–171.
Rossari, C. (2012). Valeur évidentielle et/ou modale de faut croire, on dirait et paraît
. Langue française, 1731, 65–82.
Roulet, E. (1987). Complétude interactive et connecteurs reformulatifs. Cahiers de linguistique française, 81, 111–140.
Roulet, E. (1999). Une approche modulaire de la complexité de l’organisation du discours. In H. Nølke, & J-M. Adam (Eds.), Approches modulaires: de la langue au discours (pp. 187–257).Lausanne: Delachaux et Niestlé.
Sarda, L., & Carter-Thomas, S. (2009). Rôle informationnel et textuel des adverbiaux détachés: Exemples anglais et français en sur et on
. In L. Florea, C. Papahagi, L. Pop, & A. Curea (Eds.), Directions actuelles en linguistique du texte (pp. 311–328). Cluj: Cara Cartii de Stiintan.
Sarda, L., & Carter-Thomas, S. (2012). L’impact de la position phrastique sur les fonctions et valeurs des SP adverbiaux: l’exemple des SP en sur et dans
. Travaux de linguistique, 641, 21–54.
Sarda, S., & Charolles, M. (Eds.). (2012). Les adverbiaux prépositionnels: Position, fonction et portée. Travaux de linguistique, 641.
Schelling, M. (1982). Quelques modalités de clôture. Les conclusifs finalement, en somme, au fond, de toute façon
. Cahiers de linguistique française, 41, 63–106.
Schnedecker, C. (2002).
Premier, principal, primordial: des adjectifs qui sortent du rang. Langue française 1361, 89–103.
Schnedecker, C. (2011).
A la fin, in fine, au final: qu’est-ce qui fait la différence, finalement ? Langages, 1841, 111–127.
Schnedecker, C., & Bras, M. (2011). Description sémantique de dans un premier temps: de la composition syntagmatique au discours. Discours, 91, [URL]
Schrepfer-André, G. (2005). Les selon X énonciatifs: portée phrastique et textuelle et indices de clôture. Verbum, XXVII(3), 215–229.
Searle, J-R. (édition 1982). Sens et expression. Trad. J. Proust. Paris: les Editions de Minuit.
Stosic, D. (2012). Le pouvoir cadratif des compléments introduits par à travers: des cadres de discours pas comme les autres? Travaux de linguistique, 641, 55–78.
Svensson, M. (2010).
Marqueurs corrélatifs en français et en suédois. Etude sémantico-fonctionnelle de d’une part…d’autre part, d’un côté…de l’autre et de non seulement…mais en contraste. Studia Romanica Upsaliensia, 791, Uppsala: thèse de doctorat.
Taboada, M., & Mann, W.C. (2006). Rhetorical structure theory: Looking back and moving ahead. Discourse Studies, 8(3), 423–459.
Tournadre, N. (2004). Typologie des aspects verbaux et intégration à une théorie du TAM. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, XCIX(1), 7–68.
Vet, C. (2002). Les adverbes de temps: composition lexicale et « coercion ». In B. Laca (Ed.), Temps et aspect. De la morphologie à l’interprétation (pp. 179–192). Paris: Presses Universitaires de Vincennes.
Vet, C. (2008). Six traits sémantiques suffisent à décrire tous les temps du français. In M. Birkelund, M-B. Mosegaard Hansen, & C. Norén (Eds.), L’énonciation dans tous ses états. Mélanges offerts à Henning Nølke (pp. 451–471). Berne: Peter Lang.
Virtanen, T. (1992). Discourse functions of adverbial placement in English. Abo: Abo Akademi University Press.
Willems, D. (1983). « Regarde voir ». Les verbes de perception visuelle et la complémentation verbale. In Verbe et phrase dans les langues romanes, Mélanges offerts à Louis Mourin. Romanica Gandesia XX (pp. 147–158). Universiteit Gent.
Willems, D. (2011).
Observer: Entre regarder et voir
. In F. Neveu, P. Blumenthal, & N. Le Querler (Eds.), Au commencement était le verbe. Syntaxe, Sémantique, Cognition (pp. 467–478). Berne: Peter Lang.
Willems, D., & Defrancq, B. (2000). L’attribut de l’objet et les verbes de perception. Langue française, 1271, 6–21.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Lenepveu, Véronique
2015.
Toujours est-il que (p) ou le retour à un topique antérieur.
Discours :17
Lenepveu, Véronique
2017.
Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que.
Discours :20
Lenepveu, Véronique
2021.
Entre objectivité et subjectivité : il est évident que (P).
Travaux de linguistique n° 80:1
► pp. 107 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.