Article published In:
Spanish Phraseology: Varieties and variations
Edited by Pedro Mogorrón Huerta and Xavier Blanco
[Lingvisticæ Investigationes 38:2] 2015
► pp. 263275
References (16)
Blanco, X. (2011). Carné de conducir vs licencia de manejar. Les locutions nominales en espagnol dans une perspective diatopique. In J.-C. Anscombre & S. Mejri (Eds.), Le figement linguistique : la parole entravée (pp. 377–390). Paris : Honoré Champion.Google Scholar
. (2013). Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol. Lexicographica, 291, 5–28. DOI : DOI logoGoogle Scholar
. (2014). Inventaire lexicographique d’une sous-classe de phrasèmes délaissée : les pragmatèmes. Cahiers de lexicologie, 104(2014/1), 133–154.Google Scholar
. (2015). Pragmatèmes français du XIVe siècle dans les Manières de langage In P. Mogorrón & F. Navarro (Eds.), Fraseología, Didáctica y Traducción (pp. 53–66). Frankfurt am Main : Peter Lang.Google Scholar
Catena, A. (2014). Pragmatèmes et équivalents de traduction. In S. Mejri, I. Sfar & M.V. Campenhoudt (Eds.), L’unité en sciences du langage (pp. 151–162). Paris : Archives contemporaines.Google Scholar
Català, D. (2011). Pragmatèmes et variantes diatopiques : le cas du mexicain. Synergies Tunisie, 31, 137–144.Google Scholar
Fléchon, G., Frasi, P., & Polguère, A. (2012). Les pragmatèmes ont-ils un charme indéfinissable ? In P. Ligas & P. Frassi (Eds.), Lexiques, Identités, Cultures (pp. 81–104). Vérone : QuiEdit.Google Scholar
Hausmann, F.J. (1989). Die Markierung in allgemeinen einsprachigen Wörterbüch : eine Übersicht. In F.J. Hausmann et al. (Eds.), Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires, Vol. 11 (pp. 649–657). Berlin/NY : Walter de Gruyter.Google Scholar
Klein, J.R., & Rossari, C. (2003). Figement et variations en français de Belgique, de France, du Québec et de Suisse. Linguisticae Investigationes, 26(2), 203–214. DOI : DOI logoGoogle Scholar
Lamiroy, B., Klein, J., Labelle, J., Leclère, C., Meunier, A., & Rossari, C. (2010). Les expressions verbales figées de la francophonie : Belgique, France, Québec et Suisse. Paris : Ophrys.Google Scholar
Lamiroy, B., Klein, J.R., Labelle, J., & Leclère, C. (2003). Expressions verbales figées et variation en français : le projet BFQS. Cahiers de lexicologie, 21, 153–172.Google Scholar
Lüger, H.H. (2007). Pragmatische Phraseme : Routineformeln. In H. Burger, et al. (Eds.), Phraseologie, Phraseology (pp. 444–459). Berlin : Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Mel’čuk, I. (2012). Phraseology in the language, in the dictionary, and in the computer. In K. Kuiper (Eds.), The Yearbook of Phraseology, vol. 31 (pp. 31–56). New York/Berlin : de Gruyter Mouton.Google Scholar
. (2013). Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais… Cahiers de Lexicologie, 1021, 129–149.Google Scholar
Mogorrón Huerta, P. (2010a). Analyse du figement et de ses possibles variations dans les constructions verbales espagnoles. Linguisticae Investigationes, XXXIII(1), 86–152. DOI : DOI logoGoogle Scholar
. (2010b). Estudio contrastivo lingüístico y semántico de las construcciones verbales fijas diatópicas mexicanas/españolas. Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 151, 179–198.Google Scholar