Article published in:
Lexical plurals and beyondEdited by Peter Lauwers and Marie Lammert
[Lingvisticæ Investigationes 39:2] 2016
► pp. 272–288
Les pluriels lexicaux dits « massifs » face au conditionneur universel
Peter Lauwers | Universiteit Gent (Université de Gand)
Cette contribution s’intéresse aux pluriels lexicaux en français. Elle montre que les pluriels lexicaux sont toujours dans la portée de dérivations ultérieures qui restaurent le statut [+ comptable], comme cela ressort notamment de la présence de déterminants indéfinis fortement individualisants. Ces transferts s’avèrent reproduire certains transferts classiques entre massif et comptable comme le trieur et le conditionneur universels. Ce dernier donne lieu à différents effets de sens d’après la nature du nom qui sert d’input : délimitation dans l’espace tridimensionnel, délimitation temporelle, délimitation globale d’événements et d’objets complexes et conditionnement qualitatif. Dans certains cas, le transfert aboutit à la réfection du singulier au sein d’une nouvelle opposition grammaticale. Des opérations « au-delà » du pluriel massif confirment à la fois la pertinence structurelle de la classe des pluriels massifs et leur statut proprement massif (massif étant conçu ici à la fois comme ‘dense’ et ‘compact’).
This paper deals with lexical plurals in French. It shows that lexical plurals are still within the scope of derivations that restore a [+ count] status, as witnessed by the presence of strongly individuating indefinite determiners. These shifts appear to line up with two canonical mass>count transfers, viz. the universal sorter and the universal packager. The latter comes in various subtypes according to the nature of the input-noun: packaging in three-dimensional space, temporal bounding, spatio-temporal bounding of complex activities and objects and, finally, “qualitative” packaging. In some cases, even a novel singular count form shows up (Une rillette, s’il vous plaît!), restoring the canonical grammatical opposition. These operations beyond “plural mass” confirm both the structural relevance of mass plurals as a lexical class and their genuine ‘mass’ status (mass being conceived both as ‘dense’ and ‘compact’).
Keywords: pluriel lexical, transferts, conditionneur universel, trieur universel, conversion
Keywords: lexical plural, transfers, universal packager, universal sorter, conversion
Published online: 30 March 2017
https://doi.org/10.1075/li.39.2.04lau
https://doi.org/10.1075/li.39.2.04lau
Oeuvres citées
Oeuvres citées
Boone, A.
Copestake, A., et Briscoe, T.
De Belder, M.
Desagulier, G.
Galmiche, M.
Hilgert, E.
Kerleroux, F.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V.
Kleiber, G.
Knittel, M.-L.
Landman, F.
(2011) Count nouns - mass nouns - neat nouns - mess nouns. In B. H. Partee, M. Glanzberg, et J. Skilters (Eds.), Formal semantics and pragmatics: Discourse, context, and models. The Baltic international yearbook of cognition, logic and communication (Vol. 6, pp. 1–67). Manhattan, KS: New Prairie Press.
Lauwers, P.
McCawley, J. D.
Paykin, K.
Salles, M.
Van de Velde, D.
Vermote, T.
Sitographie
Frantext
Le Trésor de la Langue Française informatisé
= TLFi): http://atilf.atilf.fr/
Sketch Engine
, French Ten Ten Corpus (= 1010) : https://www.sketchengine.co.uk/
Cited by
Cited by other publications
Corbett, Greville G.
Lammert, Marie
This list is based on CrossRef data as of 05 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.