Mass superordinates such as clothing, clothes and furniture form a distinct and peculiar class of nouns in languages with an obligatory singular/plural distinction. These nouns often have pluralia-tantum variants as well as count equivalents – both within one linguistic system as well as cross-linguistically. This study is a follow-up of my earlier analysis of Romance superordinates (Mihatsch, 2006). The data are taken from English, German, French and Spanish in order to demonstrate the striking cross-linguistic pattern. The highly variable Spanish ropa(s) ‘clothing/clothes’ is analysed in greater detail. I argue that in most cases the apparently unsystematic synchronic variants arise from partly unidirectional diachronic changes, namely a lexicalisation process leading from collective nouns to object mass nouns, often followed by the appearance of plural forms, which oscillate between a lexical and an inflectional plural.
Acquaviva, P. (2008). Lexical plurals. A Morphosemantic Approach. Oxford: Oxford University Press.
Baayen, R. H., McQueen, J., Dijkstra, T. & Schreuder, R. (2003). Frequency effects in regular inflectional morphology: Revisiting Dutch plurals. In R. H. Baayen & R. Schreuder (Eds.), Morphological structure in language processing (pp. 355–390). Berlin: Mouton.
Barner, D. & Snedeker, J. (2005). Quantity judgments and individuation: evidence that mass nouns count. Cognition 97,1, 41–66.
Bosque Muñoz, I. (1999). El nombre común. In I. Bosque Muñoz & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (Vol. 11, pp. 3–75). Madrid: Espasa Calpe.
CDE = Davies, Mark: Corpus del Español <[URL]> [04/08/2016].
Chierchia, G. (2010). Mass nouns, vagueness, and semantic variation. Synthese, 1741, 99–149.
Corbett, G. (2000). Number. Cambridge: Cambridge University Press.
CREA = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [online]. Corpus de referencia del español actual. <[URL]> [04/08/2016]
CORPES = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI) [online]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). <[URL]> [04/08/2016]
CORDE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [online]. Corpus diacrónico del español. <[URL]> [04/08/2016]
Cruse, D. A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
DCECH = Corominas, J. & Pascual, J. A. (Eds.). (1980–1991). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (Vols. 1–61). Madrid: Gredos.
DHLF = Rey, A. (Ed.). (1998). Dictionnaire historique de la langue française (Vols. 1–31, 2nd ed.). Paris: Dictionnaires Le Robert.
DLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española. 23rd edition <[URL]> [04/08/2016]
Enghels, R. (2008). Le rôle du nombre dans la recatégorisation massif – comptable en français et en espagnol. Romanistisches Jahrbuch, 541, 77–97.
FEW = Wartburg, W. von (1922−2002). Französisches etymologisches Wörterbuch: eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes (Vols. 1–251, ed. by O. Jänicke & C. T. Gossen). Basel, et al.: Zbinden, et al.
Flaux, N. (1999). À propos des noms collectifs. Revue de Linguistique Romane, 631, 471–502.
GDW = Grimm, J. & Grimm, W. (1854–1893). Deutsches Wörterbuch (Vols. 1–161). Leipzig: Hirzel.
Gréa, P. (2013). ‘Deux-trois mots’ sur les déterminants de petite quantité: pluriel continu et perception sémantique. Journal of French Language Studies, 231, 193–219.
Greenberg, J. (1972). Numeral classifiers and substantival number: Problems in the genesis of a linguistic type. Working papers on language universals, 91, 1–39.
Grevisse, M. & Goosse, A. (1993). Le Bon Usage. Paris: De Boeck et Duculot.
Grimm, S. & Levin, B. (2011). Between count and mass: Furniture and other functional collectives. Paper presented at the
Linguistics Society of America Annual Meeting
, Pittsburgh, USA. Retrieved from [URL] [04/08/2016].
Imai, M. & Gentner, D. (1997). A cross-linguistic study of early word meaning: universal ontology and linguistic influence. Cognition, 621, 169–200.
Kleiber, G. (2014). Lorsque l’opposition massif / comptable rencontre les noms superordonnés. Travaux de linguistique, 691, 11–34.
Lammert, M. (2010). Sémantique et cognition: les noms collectifs. Genève: Droz.
Langacker, R. W. (1991). Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 2: Descriptive application. Stanford: Stanford University Press.
Lasersohn, P. (2011). Mass nouns and plurals. In K. von Heusinger, C. Maienborn & P. Portner (Eds.), Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning, Vol. 21 (pp. 1131–1153). Berlin/ Boston: De Gruyter Mouton.
Lauwers, P. (2014). Les pluriels ‘lexicaux’. Typologie quantifiée des déficits de dénombrabilité. Langue française, 1831, 117–132.
Markman, E. M. (1985). Why superordinate category terms can be mass nouns. Cognition, 191, 31–53.
McCawley, J. (1979). Lexicography and the count-mass distinction. In J. Mc Cawley (Ed.), Vowels, and Other Objects of Wonder (pp. 165–173). Chicago: University of Chicago Press.
McRae, K. & Jones, M. N. (2013). Semantic Memory. In D. Reisberg (Ed.), The Oxford Handbook of Cognitive Psychology (pp. 206–219). Oxford: Oxford University Press.
Meisterfeld, R. (1998). Numerus und Nominalaspekt. Eine Studie zur romanischen Apprehension. Tübingen: Niemeyer.
Mihatsch, W. (2005). Experimental Data vs. Diachronic Typological Data: Two Types of Evidence for Linguistic Relativity. In S. Kepser & M. Reis (Eds.), Linguistic Evidence - Empirical, Theoretical, and Computational Perspectives (pp. 371–392). Berlin: Mouton de Gruyter.
Mihatsch, W. (2006). Kognitive Grundlagen lexikalischer Hierarchien untersucht am Beispiel des Französischen und Spanischen. Tübingen: Niemeyer.
Mihatsch, W. (2007). Taxonomic and Meronomic Superordinates with Nominal Coding. In D. Zaefferer & A. Schalley (Eds.), Ontolinguistics. How ontological status shapes the linguistic coding of concepts (pp. 359–378). Berlin: Mouton de Gruyter.
Mihatsch, W. (2015). La position taxinomique et les réseaux méronymiques des noms généraux ‘être humain’ français et allemands. In W. Mihatsch & C. Schnedecker (Eds.), Les noms d’humains. Une catégorie à part? (pp. 85–113). Stuttgart: Steiner.
Moltmann, F. (1997). Parts and wholes in semantics. Oxford: Oxford University Press.
Morreale, M. (1973). Aspectos gramaticales y estilísticos del número (Segunda parte). Boletín de la Real Academia Española, 531, 99–206.
Murphy, G. L. & Wisniewski, E. J. (1989). Categorizing objects in isolation and in scenes: What a superordinate is good for. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 151, 572–586.
OED = Simpson, J. & Weiner, E. (Eds.). (1989). The Oxford English Dictionary (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press [OED-Online retrieved from [URL]].
Ojeda, A. E. (2005). The paradox of mass plurals. In S. Mufwene, et al. (Eds.), Polymorphous linguistics (pp. 389–410). Cambridge, MA: MIT Press.
Quirk, R. et al. (1985). A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.
Rosch, E., Mervis, C. B., Gray, W. D., Johnson, D. M. & Boyes-Braem, P. (1976). Basic objects in natural categories. Cognitive Psychology, 81, 382–439.
Rothstein, S. (in press). Semantics for Counting and Measuring. Cambridge: Cambridge University Press.
Sánchez Avendaño, C. (2007). Para que la gente se enteren: la concordancia ad sensum en español oral. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 331, 205–226.
Schön, I. (1971). Neutrum und Kollektivum. Das Morphem -a im Lateinischen und Romanischen. Innsbruck: Institut für vergleichende Sprachwissenschaft.
Schwarzschild, R. (2011). Stubborn Distributivity, Multiparticipant Nouns and the Count/ Mass Distinction. In S. Lima, K. Mullin & B. Smith (Eds.), NELS 39: Proceedings of the 39th Meeting of the North East Linguistic Society (Vol. 21, pp. 661–678). Amherst, MA: GLSA Publications.
Tiersma, P. M. (1982). Local and general markedness. Language, 581, 832–849.
TLFi = Le Trésor de la Langue Française Informatisé. (n.d.). Retrieved from [URL][04/08/2016]
Wierzbicka, A. (1985). Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor: Karoma.
Wiese, H. (2012). Collectives in the intersection of mass and count nouns: A cross-linguistic account. In D. Massam (Ed.), Count and mass across languages (pp. 54–74). Oxford: Oxford University Press.
Winston, M. E., Chaffin, R. & Herrmann, D. (1987). A taxonomy of part-whole relations. Cognitive Science, 111, 417–444.
2021. Zur Beziehung von progressiven Verbalperiphrasen undstates. Ein erster Bericht aus Studien zu romanischen Sprachen. Romanistisches Jahrbuch 72:1 ► pp. 31 ff.
Franco, Ludovico, Benedetta Baldi & Leonardo M. Savoia
2020. Collectivizers in Italian (and beyond). The interplay between collectivizing and evaluating morphology (and the Div paradox). Studia Linguistica 74:1 ► pp. 2 ff.
Mackenzie, J. Lachlan
2019. Is there a pluralia tantum subcategory of nominal gerunds? Developing Gaeta's notion of morphological differentiation. Language Sciences 73 ► pp. 179 ff.
Östling, Robert, Carl Börstell & Servane Courtaux
2018. Visual Iconicity Across Sign Languages: Large-Scale Automated Video Analysis of Iconic Articulators and Locations. Frontiers in Psychology 9
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.