Article published In:
Language, Interaction and Acquisition
Vol. 8:2 (2017) ► pp.173203
References (38)
References
Andorno, C. (2007). Strutturare gli enunciati e gestire l’interazione in italiano L2. L’uso dei connettivi anche , invece, ma, però. In A. M. De Cesare & A. Ferrari (Eds.), Lessico, grammatica, testualità. Acta Romanica Basiliensia, 18 1, 223–243.Google Scholar
(2008). Connettivi in italiano L2 fra struttura dell’enunciato e struttura dell’interazione. In G. Bernini, L. Spreafico, & A. Valentini (Eds.), Competenze lessicali e discorsive nell’acquisizione di lingue seconde (pp. 481–510). Perugia: Guerra.Google Scholar
Bardel, C. (2003). I segnali discorsivi nell’acquisizione dell’italiano L2. In C. Crocco, R. Savy, & F. Cutugno (Eds.), API: Archivio del Parlato Italiano. Napoli: CIRASS [DVD].Google Scholar
(2004). La pragmatica in italiano L2: l’uso dei segnali discorsivi. In F. Albano Leoni, F. Cutugno, M. Pettorino, & R. Savy (Eds.), Il parlato italiano. Atti del convegno nazionale, Napoli 13–15 febbraio 2003. Napoli: D’Auria [CD-Rom].Google Scholar
Bazzanella, C. (1995). I segnali discorsivi. In L. Renzi, G. Salvi, & Anna Cardinaletti (Eds.), Grande grammatica italiana di consultazione (pp. 225–257). Bologna: Il Mulino.Google Scholar
(2006). Discourse Markers in Italian: Towards a ‘Compositional’ Meaning. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Bini, M., & Pernas, A. (2008). Marcadores discursivos en los primeros estadios de adquisición del italiano L2. In R. Monroy & A. Sánchez (Eds.), 25 años de Lingüística Aplicada en España: Hitos y retos. Actas del VI Congreso de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) (pp. 25–32). Murcia: Edit.um. [CD-Rom].Google Scholar
Borreguero Zuloaga, M. (2009a). I connettivi avversativi nei testi scritti degli apprendenti ispanofoni di italiano L2. In E. Corino & C. Marello (Eds.), VALICO: Studi di linguistica e didattica (pp. 51–69). Perugia: Guerra.Google Scholar
(2009b). L’espressione dell’avversatività nel’’interazione dialogica degli apprendenti di italiano L2: una prospettiva acquisizionale. A. Ferrari (Ed.), Sintassi storica e sincronica dell’italiano: Subordinazione, coordinazione e giustapposizione. Atti del XI Convegno Internazionale della SILFI. Basilea 30 giugno–2 luglio 2008 (pp. 1489–1504). Firenze: Franco Cesati.Google Scholar
(2015). A vueltas con los marcadores del discurso: de nuevo sobre su delimitación y sus funciones In A. Ferrari, L. Lala, & R. Stojmenova (Eds.), Testualità. Fondamenti, unità, relazioni (pp. 151–170). Firenze: Franco Cesati.Google Scholar
Briz, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.Google Scholar
Bublitz, W. (1988). Supportive fellow-speakers and cooperative conversations. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
De Meo, A., & Pettorino, M. (Eds.) (2012). Prosodic and rhythmic aspects of L2 acquisition. The case of Italian. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
Diao-Klaeger, S., & Thoerle, B. (2013). Diskursmarker in L2. In C. Bürgel & D. Siepmann (Eds.), Sprachwissenschaft – Fremdsprachendidaktik: Neue Impulse (pp. 145–160). Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren.Google Scholar
Ferraris, S. (2001). I connettivi causali nelle varietà di apprendimento di italiano L1 e L2. Studi italiani di linguistica teorica è applicata, XXX ( 2 ), 337–370.Google Scholar
(2004). Come usano ma gli apprendenti di italiano L1 e L2. In G. Bernini, G. Ferrari, & M. Pavesi (Eds.), Atti del 3º congresso di studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata. Perugia 21–22 febbraio 2002 (pp. 73–91). Perugia: Guerra.Google Scholar
Giuliani, M. V., & Zonta, B. (1983). Inferenze, persuasioni e valori nell’uso di ma . In F. Orletti (Ed.), Comunicare nella lingua quotidiana (pp. 279–300). Bologna: il Mulino.Google Scholar
Guil, P. (2009a). Segnali discorsivi come meccanismi di intensità in italiano L2. In B. Gili Fivela & C. Bazzanella (Eds.), Fenomeni d’intensità nell’italiano parlato (pp. 223–241). Firenze: Cesati.Google Scholar
(2009b). Interazione orale di apprendenti ispanofoni di italiano L2: usi e funzioni di e incipitaria. In A. Ferrari (Ed.), Sintassi storica e sincronica dell’italiano: subordinazione, coordinazione e giustapposizione. Atti del XI Convegno Internazionale della SILFI. Basilea 30 giugno–2 luglio 2008 (pp. 1505–1519). Firenze: Franco Cesati.Google Scholar
(2015). Marcadores discursivos en la interlengua de aprendices de italiano L2. In M. Borreguero Zuloaga & S. Gómez Jordana Ferary (Eds.), Marqueurs du discours dans les langues romanes: Une approche contrastive (pp. 373–385). Limoges: Lambert-Lucas.Google Scholar
Guil, P., Bazzanella, C., Bini, M., Pernas, P., Gil, T., Borreguero, M., Pernas, A., Kondo, C., & Gillani, E. (2008). Marcadores discursivos y cortesía lingüística en la interacción de aprendices de italiano L2. In A. Briz et al. (Eds.), Cortesía y conversación: De lo escrito a lo oral. Actas del III Coloquio Internacional del Programa EDICE (pp. 711–729). Valencia: Universidad de Valencia/Programa EDICE.Google Scholar
Hancock, V., & Sanell, A. (2010). Pragmaticalisation des adverbes temporels dans le français parlé L1 et L2: Étude développementale de alors , après, maintenant, déjà, encore et toujours. In L. Roberts, M. Howard, M. Ó Laoire, & David Singleton (Eds.), EUROSLA Yearbook (Vol. 101 ; pp. 62–91). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Jafrancesco, E. (2015). L’acquisizione dei segnali discorsivi in italiano L2. Italiano LinguaDue, 1 1, 1–39.Google Scholar
López Serena, A., & Borreguero Zuloaga, M. (2010). Los marcadores del discurso y la variación lengua hablada vs. lengua escrita. In Ó. Loureda & E. Acín (Eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (pp. 415–495). Madrid: Arco Libros.Google Scholar
MacWhinney, B. (2000). The CHILDES Project: Tools for analyzing talk. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Mandelli, M. (2004). Coordinazione frasale e coordinazioni testuali: Il caso della congiunzione e . In A. Ferrari (Ed.), La lingua nel testo, il testo nella lingua (pp. 117–142). Torino: Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano.Google Scholar
Maggioni, V. (2010). L’influenza della L1 nell’apprendimento di lingue affini: analisi delle interferenze linguistiche di ispanofoni apprendenti l’italiano come lingua straniera. Italiano LinguaDue 11, 17–34.Google Scholar
Manili, P. (2001). Funzioni e uso dei segnali discorsivi nell’italiano L2. Studi e saggi linguistici, Supplemento a L’Italia dialettale vol. LXII1 (n. s. XXXIX1), 137–205.Google Scholar
Martín Zorraquino, M. A., & Portolés, J. (1999). Los marcadores del discurso. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 4051–4213). Madrid: Espasa.Google Scholar
Müller, S. (2006). Discoure markers in native and non-native English discourse. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Nigoević, M., & Sučić, P. (2011). Competenza pragmatica in italiano L2: l’uso dei segnali discorsivi da parte di apprendenti croati. Italiano LinguaDue, 2 1, 94–114.Google Scholar
Pascual Escagedo, C. (2015). Análisis de las funciones de los marcadores discursivos en las conversaciones de estudiantes italianos de E/LE. Lingue e linguaggi, 13 1, 119–161.Google Scholar
Pauletto, F., & Bardel, C. (2015). Direi che: strategie di mitigazione nell’interazione di un’apprendente “quasi nativa”. In M. Borreguero Zuloaga & S. Gómez-Jordana Ferary (Eds.), Marqueurs du discours dans les langues romanes: Une approche contrastive (pp. 425–437). Limoges: Lambert-Lucas.Google Scholar
Pons Bordería, S. (2000). Los conectores. In A. Briz & Grupo Val.Es.Co (Eds.), Cómo se comenta un texto coloquial (pp. 193–210). Barcelona: Ariel.Google Scholar
(2006). A functional approach for the study of discourse markers. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 77–100). Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Romero Trillo, J. (2002). The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English. Journal of Pragmatics, 34 1, 769–784. DOI logoGoogle Scholar
Zufferey, S., Mak, W. M., Degand, L., & Sanders, T. (2015). Advanced learners’ comprehension of discourse connectives: the role of L1 transfer across on-line and off-line tasks. Second Language Research, 31 1, 381–411. DOI logoGoogle Scholar
Zurlo, F. (2009). Fenomeni d’interferenza nell’apprendimento dell’italiano da parte di parlanti spagnoli. Italiano Lingua Due, 1 1, 55–67.Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

De Marco, Anna
2023. L’insegnamento esplicito nello sviluppo della competenza pragmatica Il caso dei segnali discorsivi. In La linguistica educativa tra ricerca e sperimentazione Scritti in onore di Carmel Mary Coonan, DOI logo
Acosta-Ortega, Laura & Carmen López Ferrero
2022. Exponentes pragmático-discursivos en la interacción oral de español LE/L2. Journal of Spanish Language Teaching 9:1  pp. 81 ff. DOI logo
Borreguero Zuloaga, Margarita & Anna De Marco
2021. The Role of Immersion and Non-immersion Contexts in L2 Acquisition: A Study Based on the Analysis of Interactional Discourse Markers. Corpus Pragmatics 5:1  pp. 121 ff. DOI logo
Borreguero Zuloaga, Margarita, Kathrin Siebold & Britta Thörle
2021. Methodological Approaches to Studying Discourse Particles in L2. Corpus Pragmatics 5:1  pp. 1 ff. DOI logo
Cimmino, Doriana

This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.