At the boundaries of linguistic convergence: Variation in presentational haber / haver-hi
A sociolinguistic comparative analysis of Spanish and Catalan grammars
In this paper, we focus on an eventual convergence outcome (the pluralization of presentational haber/haver-hi) in the grammar of two Romance languages, Spanish and Catalan, which have been living side-by-side for centuries in Eastern Spain. Taking into account the sociolinguistic comparative method and on the basis of several representative corpora of the two languages in contact, the data from this research offer evidence that points to a notable congruence between the underlying grammars of both languages, which would, at least partially, account for a similar diffusion of these vernacular pluralizations. Moreover, some of the few cases of disagreement found can be explained on the basis of both internal (such as the existence of points of structural conflict in some verbal paradigms) and external factors (such as hypercorrection), which certain social groups particularly sensitive to normative pressure are more receptive to.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The singularity of haber /haver-hi in syntax
- 2.1The linguistic variable in Spanish
- 2.2The linguistic variable in Catalan
- 3.Methodological issues
- 3.1Corpus and data processing
- 3.2Coding the linguistic variable
- 4.Results and analysis
- 4.1Pluralization in Spanish-speaking America
- 4.2Pluralization in Spain
- 4.3Pluralization in Catalan
- 4.4Comparative analysis (so far…)
- 4.5The envelope of variation
- 4.5.1Factors selected as significant in the two languages
- 4.5.2Factors not selected as significant in the two languages
- 4.5.3Differentiating factors
- 5.Final: variation, hypercorrection, koineization in a convergence outcome
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Acadèmia Valenciana de la Llengua
2006 Gramàtica normativa valenciana. València: Publicacions de la AVL.
Badia i Margarit, A.
1994 Gramàtica catalana. Descriptiva, normativa, diatòpica i diastràtica. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Bello, A.
1981 [1847] Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, ed. crítica de R. Trujillo. Santa Cruz de Tenerife: Instituto Universitario de Lingüística / Andrés Bello / Cabildo Insular de Tenerife.
Bentivoglio, P. and Sedano, M.
1989
Haber. ¿Un verbo impersonal? Un estudio sobre el español de Caracas. In
Estudios sobre el español de América y lingüística afroamericana: Ponencias presentadas en el 45 Congreso internacional de americanistas. Bogotá, Colombia,
July 1985 Bogotá: Instituto Caro y Cuervo. 51–81.
Blas Arroyo, J. L.
2016 Entre la estabilidad y la hipercorrección en un antiguo ‘cambio desde abajo’: Haber existencial en las comunidades de habla castellonenses.
Lingüística Española Actual 38(1): 69–108.
Blas Arroyo, J. L.
2015 The scope of language contact as a constraint factor in language change: the periphrasis haber de + infinitive in a corpus of language immediacy in modern Spanish.
International Journal of Bilingualism 19(5): 499–524.
Blas Arroyo, J. L.
2011 Deber (de) + infinitivo: ¿un caso de variación libre en español? Factores determinantes en un fenómeno de alternancia sintáctica.
Revista de Filología Española 91(1): 9–42.
Blas Arroyo, J. L.
2008 The variable expression of future tense in Peninsular Spanish: The present (and future) of inflectional forms in the Spanish spoken in a bilingual region.
Language Variation and Change 20(1): 85–126.
Blas Arroyo, J. L.
1996 A propósito de un caso de convergencia gramatical por causación múltiple en el área de influencia lingüística catalana. Estudio sociolingüístico.
Cuadernos de Investigación Filológica 211: 175–200.
Bouzouita, M. and Pato, E.
2016 La pluralización de haber en español peninsular.
Proceedings of 21th Sociolinguistics Symposium. Murcia, Spain
15–18 June 2016 Universidad de Murcia (in press).
Brown, E. and Rivas, J.
2012 “
Grammatical relation probability: How usage patterns shape analogy”.
Language Variation and Change, 24 (3), págs. 317–341.
Casals, D. and Cervià, C.
1999 Aproximació al fenomen de la concordança del verb haver-hi.
Xarxa Tècnica de Política Lingüística. Barcelona: Generalitat de Catalunya. 11–21.
Castillo Trelles, C.
2007 La pluralización del verbo haber impersonal en el español yucateco.
Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. 74–84.
Catalán, D.
1989 El español: Orígenes de su diversidad. Madrid: Paraninfo.
Claes, J.
2014 A cognitive construction grammar approach to the pluralization of presentational haber in Puerto Rican Spanish.
Language Variation and Change 261: 219–246.
Claes, J.
in press).
Cognitive and geographic constraints on morphosyntactic variation: The variable agreement of presentational haber in Peninsular Spanish.
Belgian Journal of Linguistics.
D’Aquino Ruiz, G.
2004 Haber impersonal en el habla de Caracas. Análisis sociolingüístico. Boletín de Lingüística 211: 3–26.
DeMello, G.
1991 Pluralización del verbo haber en el español hablado culto de once ciudades.
Thesaurus, 46 (3): 445-471.
Díaz-Campos, M.
2003 The pluralization of haber in Venezuelan Spanish: A sociolinguistic change in real time.
IU Working Papers in Linguistics 3(5): 1–13.
Domínguez, C., Guzmán, B., Moros, L., Pabón, M., and Vilain, R.
1998 Personalización de haber en el español de Mérida.
Lengua y Habla 3(1): 23–36.
Fabra, P.
1956 Gramàtica catalana. Barcelona: Teide.
Fontanella de Weinberg, M.
1992 El español de América. Madrid: Función MAPFRE.
Freites-Barros, F.
2008 Más sobre la pluralización de haber impersonal en Venezuela. El estado Táchira.
Lingua Americana 221: 36–57.
Garachana, M.
1997 Acerca de los condicionamientos cognitivos y lingüísticos de la sustitución de aver por tener
.
Verba 241: 203–235.
Gómez Molina, J. R.
2013 El español de Valencia, Estudio sociolingüístico. Bern: Peter Lang.
Granda, G.
1994 Español de América, español de África y hablas criollas hispánicas. Cambios, contactos y contextos. Madrid: Gredos.
Hernández, A.
2006 Posesión y existencia: la competencia de haber y tener y haber existencial
,
C. Company (ed),
Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: la frase verbal. Vol. 21. 1055–1160. México DF.: Universidad Nacional Autónoma de México/Fondo de Cultura Económica
IEC
1992 Declaració arran de la llei sobre l’autoridad lingüística de l’IEC.
Documents de la Secció Filològica II. Barcelona: Institut d’Estudis Catans. 11–16.
Illamola, C.
2015 Contacto de lenguas y la expresión de la posterioridad temporal en el español de Cataluña. PhD Thesis, Universidad de Barcelona.
Lastra, Y. and P. Martín Butragueño
2016 “
La concordancia de haber exiistencial en la Ciudad de México”,
Boletín de Filología, 51(2): 121–145.
Lipski, J.
1994 Latin American Spanish. New York: Longman.
Moll, F.
1968 Gramàtica catalana. Referida especialmente a les Illes Balears. Palma de Mallorca: Moll.
Montes de Oca, M. P.
1994 La concordancia con haber impersonal.
Anuario de Letras 321: 7–35.
Parodi, C.
2001 Contacto de dialectos y lenguas en el Nuevo Mundo: La vernacularización del español en América.
International Journal of the Sociology of Language 1491: 33–53.
Pato, E.
2016 La pluralización de haber en español peninsular.
C. Benito and
A. Octavio de
Toledo y
Huerta (eds), 357–391. Bern: Peter Lang.
Pérez Martín, A. M.
2007 Pluralización de había en el habla de El Hierro: datos cuantitativos.
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 251: 505–513.
Pickering, M., and Ferreira, V.
2008 Structural priming: A critical review.
Psychological Bulletin 134(3): 427–459.
Poplack, S., Zentz, L. and Dion, N.
2012 Phrase-final preposition in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence.
Bilingualism: Language and Cognition 15(2): 203–225.
Poplack, S. and Tagliamonte, S.
2001 African American English in the diaspora: Tense and aspect. Oxford: Blackwell.
Quilis, A.
1983 La concordancia gramatical en la lengua española hablada en Madrid. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Quintanilla, J. R.
2009 La (des)pluralización del verbo haber existencial en el español salvadoreño: ¿un cambio de progreso? PhD Thesis. Miami: University of Florida.
Quintanilla-Aguilar, J. R.
2009 La (des)pluralización del verbo haber existencial en el español salvadoreño: ¿un cambio de progreso? PhD dissertation. Miami: University of Florida.
Ramos-Alfajarín, J. R.
2001 El verb haver-hi: Evolució dels usos sintàctics.
Estudis Romànics 231: 123–146.
Real Academia Española and Asociación de Academias de la Lengua Española
2009 Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
Rigau, Gemma
1993 El comportamiento sintáctico de los predicados existenciales en catalán.
Revista de lenguas y literatura catalana, gallega y vasca 31: 33–53.
Rivas, J. and Brown, E. L.
2012 “
Stage-level and individual-level distinction in morphological variation: An example with variable haber agreement”.
Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics 1(2): 73–90.
Samper, J. A.
2012 La sociolingüística en España.
Español Actual 981: 39–69.
Samper Padilla, J. and Hernández Cabrera, C.
2012 En torno a los usos personales de haber en el español de Las Palmas de Gran Canaria.
Cum corde et in nova grammatica: Estudios ofrecidos a Guillermo Rojo. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela. 743–754.
Sanchis-Guarner, M.
1993 Gramàtica valenciana. Barcelona: Alta Fulla.
Sinner, C.
2004 El castellano de Cataluña. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Solà, J.
1994 Sintaxi normativa: estat de la qüestió. Barcelona: Empúries.
Universitat de València
2011 Gramàtica Zero. València: Universitat de València.
Cited by
Cited by 1 other publications
Blas Arroyo, José Luis
2023.
Same people, different outcomes: the sociolinguistic profile of three language changes in the history of Spanish. A corpus-based approach.
Journal of Historical Sociolinguistics 9:1
► pp. 97 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.