Article published In:
Pragmatic Markers and Pragmaticalization: Lessons from false friends
Edited by Peter Lauwers, Gudrun Vanderbauwhede and Stijn Verleyen
[Languages in Contrast 10:2] 2010
► pp. 139165
Cited by (6)

Cited by six other publications

Aijmer, Karin
2022. ‘Did you just basically steal everything?’ – A study of discourse -pragmatic variation and change. Journal of Pragmatics 200  pp. 8 ff. DOI logo
Beeching, Kate & Ludivine Crible
2022. Crosslinguistic paths of pragmatic development. Pragmatics & Cognition 29:2  pp. 195 ff. DOI logo
AL-ATHWARY, Anwar A. H.
2021. False friends and lexical borrowing: A linguistic analysis of false friends between English and Arabic. Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi 17:1  pp. 368 ff. DOI logo
Rozumko, Agata
2017. Adverbial Markers of Epistemic Modality Across Disciplinary Discourses: A Contrastive Study of Research Articles in Six Academic Disciplines. Studia Anglica Posnaniensia 52:1  pp. 73 ff. DOI logo
Beeching, Kate
2011. The translation equivalence of bon, enfin, well and I mean. Revue française de linguistique appliquée Vol. XVI:2  pp. 91 ff. DOI logo
Beeching, Kate
2017. Chapter 17. Just a suggestion. In Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles [Studies in Language Companion Series, 186],  pp. 459 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.