Review published In:
Languages in Contrast
Vol. 3:2 (2001) ► pp.292302
Bereiter, C. and Scardamalia, M.
1987The Psychology of Written Composition. Hillsdale (NJ): Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Danks, J. H., Shreve, G. M., Fountain, S. B. and McBeath, M. K.
(eds) 1997Cognitive Processes in Translation and Interpreting. Thousand Oaks/London: Sage.Google Scholar
Hermans, T.
1999Translation in Systems. Descriptive and System-oriented Approaches Explained. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Holmes, J. S.
1988 [1972] “The Name and Nature of Translation Studies”. In Translated! Papers on Literary Translations and Translation Studies, J. S. Holmes (ed), 67–80. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.Google Scholar
Jakobsen, A. L.
2002 “Effects of Think-aloud on Translation”. Paper presented at the Congress of the European Society for Translation Studies, Copenhagen.
Jakobsen, A. L. and Schou, L.
1999 “Translog Documentation”. In Probing the Process in Translation: Methods and Results, G. Hansen (ed), 151–186. Copenhagen: Samfundslitteratur. [Copenhagen Studies in Language 241].Google Scholar
Johnson, M.
1987The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning. Imagination and Reason. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Koller, W.
1992 [1979]Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg: Quelle und Meyer.Google Scholar
Lakoff, G.
1987Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago/London: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, G. and Johnson, M.
1980Metaphors We Live By. Chicago/London: University of Chicago Press.Google Scholar
Langacker, R. W.
1988 “An Overview of Cognitive Grammar”. In Topics in Cognitive Linguistics, B. Rudzka-Ostyn (ed), 3–48. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Widdowson, H. G.
1979Explorations in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar