Our aim in this paper is to propose a framework to analyse the relationship between language choice on signs in multilingual environments, place, and notions of ‘community’. We focus on an interpretation of the goals pursued by sign owners, exploring how linguistic (and non-linguistic) resources are mapped onto communicative acts to target addressees and initiate some form of encounter or engagement. We approach signs as complex and multi-layered communicative events that are composed of different illocutionary acts, and take into account the local language ecology and place. We show how signs, as a form of practice, contribute to creating relations between sign owners and addressees, and can thus be constitutive of community.
Anderson, Benedict. (1983). Imagined communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London, England: Verso.
Anderson, Bridget. (2013). Us and them? The dangerous politics of immigration controls. Oxford, England: Oxford University Press.
Austin, John L. (1962). How To Do Things with Words. Oxford, England: Oxford University Press.
Backhaus, P. (2009). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Barni, M., & Bagna, C. (2009). A mapping technique and the linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 126–140). New York, NY: Routledge.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.
Bessant, K. C. (2018). The relational fabric of community. New York, NY: Palgrave Macmillan.
Blackwood, R. (2018). The Linguistic Landscape creating a new sense of community: Guadeloupean Creole, the general strike of 2009. In A. Peck, C. Stroud, & Q. Williams (Eds.), Making sense of people and place in linguistic landscapes (pp 107–122). London, England: Bloomsbury.
Blokland, T. (2017). Community as urban practice. Cambridge, England: Polity Press.
Blommaert, J. (2008). Grassroots Literacy: Writing, Identity and Voice in Central Africa. London, England: Routledge.
Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscape: Chronicles of complexity. Bristol, England: Multilingual Matters.
Blommaert, J., & Backus, A. (2013). Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Working Papers in Urban Language & Literacies, 671, 1–26. Retrieved from [URL]
Blommaert, J., & Huang, A. (2010). Semiotic and spatial scope: Towards a materialist semiotics. Working Papers in Urban Language and Literacies, 621, 1–15. Retrieved from [URL]
Blommaert, J., & Maly, I. (2014). Ethnographic Linguistic Landscape Analysis and social change: A case study. Working Papers in Urban Language and Literacies, 1331, 1–20. Retrieved from [URL]
Brubaker, R. (2002). Ethnicity without groups. European Journal of Sociology/Archives européennes de sociologie, 43(2), 163–189.
Brubaker, R. (2005). The ‘diaspora’ diaspora. Ethnic and racial studies, 28(1), 1–19.
Collins, J., & Slembrouck, S. (2007). Reading shop windows in globalized neighborhoods: Multilingual literacy practices and indexicality. Journal of Literacy Research, 39(3). 335–356.
Eckert, P. (2006). Communities of Practice. In Brown, K. (Ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd ed., pp. 683–685). Amsterdam, Netherlands: Elsevier.
Gaiser, L. (2014). Reading the Curry Mile: Language Use in the Linguistic Landscape of Rusholme. Manchester. Multilingual Manchester, The University of Manchester. Retrieved from [URL]
Gaiser, L., & Matras, Y. (2016). The spatial construction of civic identities: A study of Manchester’s linguistic landscapes. Multilingual Manchester, The University of Manchester. Retrieved from [URL]
Holmes, J., & Meyerhoff, M. (1999). The Community of Practice: Theories and methodologies in language and gender research. Language in society, 28(2), 173–183.
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 30–57.
Hult, F. (2009). Language ecology and linguistic landscape analysis. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 88–104). London, England: Routledge.
Jaworski, A. (2015). Welcome: Synthetic personalization and commodification of sociability in the Linguistic Landscape of Global Tourism. In B. Spolsky, I. Inbar-Lourie, & M. Tannenbaum (Eds), Challenges for Language Education & Policy. (pp. 214–231). London, England: Routledge.
Kroon, S., Dong, J., & Blommaert, J. (2015). Truly moving texts. In M. Prinsloo & C. Stroud (Eds.), Language, Literacy, Diversity: Moving Words (pp. 1–15). London, England: Routledge.
Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality. An Empirical study. Journal of Language and Social Psychology. 16(1), 23–49.
Lanza, E., & Svendsen, B. A. (2007). Tell me who your friends are and I might be able to tell you what language (s) you speak: Social network analysis, multilingualism, and identity. International Journal of Bilingualism, 11(3), 275–300.
Matras, Y., & Robertson, A. (2015). Multilingualism in a post-industrial city: policy and practice in Manchester. Current Issues in Language Planning, 16(3), 296–314.
Matras, Y., & Robertson, A. (2017). Urban multilingualism and the civic university: A dynamic, non-linear model of participatory research. Social Inclusion, 5(4), 5–13.
Matras, Y., Gaiser, L. & Reershemius, G. (2018). Multilingual repertoire management and illocutionary functions in Yiddish signage in Manchester. Journal of Pragmatics, 1351(2018), 53–70.
Pappenhagen, R., Scarvaglieri, C., & Redder, A. (2016). Expanding the Linguistic Landscape Scenery? Action Theory and ‘Linguistic Soundscaping’, In R. Blackwood, E. Lanza, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic landscapes (pp. 147–162). London, England: Bloomsbury.
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. London, England: Routledge.
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L., & Fishman, J. A. (1977). English on Keren Kayemet Street. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The spread of English: The sociology of English as an additional language (pp. 179–196). Rowley, MA: Newbury House.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Spolsky, B., & Cooper, R. (1991). The languages of Jerusalem. Oxford, England: Clarendon Press.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Bhujel, Birendra & Sweta Sinha
2024. Linguistic landscape as a tool of identity negotiation: The case of the Nepali ethnic communities in West Bengal. Ethnicities
Gaiser, Leonie
2023. “That’s not Arabic, ya ḥabībi, it’s Libyan!”: Negotiating language boundaries, hierarchies, and policies in Arabic supplementary schools. Journal of Arabic Sociolinguistics 1:2 ► pp. 182 ff.
2022. Beč Oida:Zur Sichtbarkeit südslawischer Sprachen in der Wiener linguistischen Landschaft. In Südslawisches Wien, ► pp. 337 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.