Change and continuity in Hurstville’s Chinese restaurants
An ethnographic linguistic landscape study in Sydney
This paper investigates the Linguistic Landscape of Chinese restaurants in Hurstville, a Chinese-concentrated suburb in Sydney, Australia. It draws on
Blommaert and Maly’s (2016) Ethnographic Linguistic Landscape Analysis (ELLA) and Scollon and Scollon’s geosemiotics (
2003). Our data set consists of photographs, Google Street View archives, and ethnographic fieldwork, in particular in-depth interviews with restaurant owners. This paper adopts a diachronic perspective to compare the restaurant scape between 2009 and 2019 and presents an ELLA case study of a long-standing Chinese restaurant. It aims to unveil the temporal and spatial relationships between signs, agents, and place, that demonstrate how a social and historical perspective in Linguistic Landscape studies of diasporic communities can shed light on the changes in the broader social context.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.LL studies, ELLA, and geosemiotics
- 3.Methodology
- 3.1Introducing the field
- 3.2Data and methods
- 4.Restaurant scape in Hurstville: A retrospective comparison
- 5.Sunny harbour seafood restaurant: An ELLA case study
- 5.1Signs that point towards the past
- 5.2Signs that point towards the future
- 5.3Signs that point towards the present
- 6.Discussion and conclusion
- Acknowledgements
-
References
References (58)
References
Australian Bureau of Statistics. (2017a). 2016 Census QuickStats: Hurstville. Retrieved from [URL]
Australian Bureau of Statistics. (2017b). Cultural Diversity. 2024.0 – Census of Population and Housing: Australia Revealed, 2016 Retrieved from [URL]
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66.
Bauman, R., & Briggs, C. (1990). Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology, 191, 59–88.
Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 157–172). New York; Oxford: Routledge.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.
Blommaert, J. (2005). Discourse: A critical introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Bristol: Multilingual Matters.
Blommaert, J., & Maly, I. (2016). Ethnographic linguistic landscape analysis and social change: A case study. In K. Arnaut, J. Blommaert, B. Rampton, & M. Spotti (Eds.), Language and superdiversity (pp. 197–217). New York: Routledge.
Blommaert, J., & Rampton, B. (2016). Language and superdiversity. In K. Arnaut, J. Blommaert, B. Rampton, & M. Spotti (Eds.), Language and superdiversity (pp. 21–48). New York: Routledge.
Brennan, R. (2017). 2016 Australian Census reveals Sydney is now ‘more Asian than European’. The Daily Telegraph. Retrieved from [URL]
Chang, C. (2019). The rising power of the Chinese-Australian vote. [URL]. Retrieved from [URL]
Cheng, S. (2018, 11 December 2018). Transcript of interview/Interviewer: S. Z. Xu.
Cook, V. (2015). Meaning and material in the language of the street. Social Semiotics, 25(1), 81–109.
Curtin, M. (2009). Languages on display: Indexical signs, identities and the linguistic landscape of Taipei. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 221–237). New York; Oxford: Routledge.
Dean, K. (2012). The Daoist difference: Alternatives to imperial power and visions of a unified civilisation. The Asia Pacific Journal of Anthropology, 13(2), 128–141.
Durack, T. (2010). Sydney’s top 10 yum cha restaurants. The Sydney Morning Herald. Retrieved from [URL]
Georges River Council. (2018). Fact sheet: Building and business identification signage. Retrieved from [URL]
Goffman, E. (1973). The presentation of self in everyday life. New York: Overlook Press.
Greenwood, H. (2008). Sunny Harbour Seafood Restaurant. The Sydney Morning Herald. Retrieved from [URL]
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51.
Inglis, C. (2011). Chinatown Sydney: A window on the Chinese community. Journal of Chinese Overseas, 7(1), 45–68.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Introducing semiotic landscapes. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 1–40). London: Continuum International Publishing Group.
Jupp, J. (1995). From ‘White Australia’ to ‘Part of Asia’: Recent shifts in Australian immigration policy towards the region. The International Migration Review, 29(1), 207–228.
Kress, G. R., & Van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design New York; London: Routledge.
Kwong, P. (1987). The new Chinatown (1st ed.). New York: Hill and Wang.
Lee, J. W., & Lou, J. J. (2019). The ordinary semiotic landscape of an unordinary place: Spatiotemporal disjunctures in Incheon’s Chinatown. International Journal of Multilingualism, 16(2), 187–203.
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362.
Li, W. (1998). Anatomy of a new ethnic settlement: The Chinese ethnoburb in Los Angeles. Urban Studies, 35(3), 479–501.
Lipovsky, C. (2019). Belleville’s linguistic heterogeneity viewed from its landscape. International Journal of Multilingualism, 16(3), 244–269.
Lipovsky, C., & Wang, W. (2019). Wenzhou restaurants in Paris’s Chinatowns. Journal of Chinese Overseas, 15(2), 202–233.
Lou, J. J. (2012). Chinatown in Washington, DC: The bilingual landscape. World Englishes, 31(1), 34–47.
Lou, J. J. (2016). The linguistic landscape of Chinatown: A sociolinguistic ethnography. Bristol: Multilingual Matters.
Mak, A. L. (2003). Negotiating identity: Ethnicity, tourism and Chinatown. Journal of Australian Studies, 27(77), 93–100.
Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 107–125). New York; Oxford: Routledge.
Maly, I. (2016). Detecting social changes in times of superdiversity: An ethnographic linguistic landscape analysis of Ostend in Belgium. Journal of Ethnic and Migration Studies, 42(5), 703–723.
Nichol, B. (2008). Sweet and sour history: Melbourne’s early Chinese restaurants. Memento (34).
O’Connell, J. (2017). A timeline of Australian food: From mutton to MasterChef. Australia: NewSouth Publishing.
O’Rourke, J. (2012). Changing face of a suburb. The Sydney Morning Herald. Retrieved from [URL]
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic landscape in the city. Bristol: Multilingual Matters.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York; Oxford: Routledge.
Sun, W. (2019). Chinese social media platform WeChat could be a key battleground in the federal election. The Conversation.
Tran, T. T. (2019). Pho as the embodiment of Vietnamese national identity in the linguistic landscape of a western Canadian city. International Journal of Multilingualism, 1–17.
Tse, C. (2015, 14 October). The long, slow dimming of a city’s neon glow. The New York Times, p. A9.
Wah, A. S. (1999). Being Chinese in Australia: A personal journey. In G. Wang & A. S. Wah (Eds.), Imagining the Chinese diaspora: Two Australian perspectives (pp. 19–29). Canberra: Centre for the Study of the Chinese Southern Diaspora, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
Walters, C. (2015). Hurstville: Sydney’s real Chinatown. The Sydney Morning Herald. Retrieved from [URL]
Wang, X., & Van de Velde, H. (2015). Constructing identities through multilingualism and multiscriptualism: The linguistic landscape in Dutch and Belgian Chinatowns. Journal of Chinese Overseas, 11(2), 119–145.
Weber, J. J., & Horner, K. (2012). Introducing multilingualism: A social approach. London: Routledge.
Woo, T. T.-L. (2010). Chinese popular religion in diaspora: A case study of shrines in Toronto’s Chinatowns. Studies in Religion/Sciences Religieuses, 39(2), 151–177.
Wright, T. (2016). Federal election 2016: Malcolm Turnbull relaxed as he hoists selfie sticks and granddaughter. The Sydney Morning Herald. Retrieved from [URL]
Wu, D. Y. H. (2002). Improvising Chinese cuisine overseas. In D. Y. H. Wu & S. C. H. Cheung (Eds.), The globalization of Chinese food (pp. 56–66). Richmond, Surrey: Curzon Press.
Wu, H., Techasan, S., & Huebner, T. (2020). A new Chinatown? Authenticity and conflicting discourses on Pracha Rat Bamphen Road. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–19.
Yu, J. (2017). Sunny Harbour Seafood Restaurant. Time Out Sydney. Retrieved from [URL]
Zhou, M., & Sun, H. (Eds.). (2004). Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949. Boston, MA: Springer Netherlands.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Nambu, Satoshi & Mitsuko Ono
2024.
Linguistic landscape of Shin-Ōkubo, Tokyo: a comparative study of Koreatown and Islamic Street.
International Journal of Multilingualism ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.