As a point of departure for exploring the challenges of reading and interpreting digital texts, this chapter provides an analysis of the use of the French second-person pronouns tu and vous in French-language hypertext. The results of this study suggest that fundamental differences (e.g., traditional linearity versus multilinearity; frequency and ease of editing) between traditional, printed text and hypertext create an environment susceptible to producing conflicting uses of these pronouns. Pedagogical applications for examining second-person pronoun use and critical framing of various featurs of French-language hypertext are provided as means for promoting electronic literacy and language awareness.
2018. I Tweet, You Tweet, (S)He Tweets. International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching 8:2 ► pp. 1 ff.
Blattner, Geraldine & Amanda Dalola
2022. I Tweet, You Tweet, (S)He Tweets. In Research Anthology on Applying Social Networking Strategies to Classrooms and Libraries, ► pp. 794 ff.
Averianova, Irina
2012. The language of electronic communication and its implications for TEFL. Procedia - Social and Behavioral Sciences 34 ► pp. 14 ff.
Lotherington, Heather & Jennifer Jenson
2011. Teaching Multimodal and Digital Literacy in L2 Settings: New Literacies, New Basics, New Pedagogies. Annual Review of Applied Linguistics 31 ► pp. 226 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.