Chapter 4
On the relationship between interaction and language learning
A usage-based perspective grounded in interactional sociolinguistics
Interactional Sociolinguistics (IS) offers a multifaceted perspective on how language is contextually interpreted, as well as a rich methodology for discovering the speaker’s choices when creating situated discourse. For those concerned with second language learning and the current usage-based turn, IS can provide important insights into language use and learning. This chapter gives a brief overview of the fundamentals of IS, followed by a set of examples concerning how an IS orientation has been implemented in practice, starting with classroom-based learning and moving into increasingly authentic contexts while at the same time increasing the agentivity of the learner. The key idea is that an approach rooted in interactional sociolinguistics highlights the development of skills in the learner to become an active agent and even an ethnographer of his/her/their own communication.
Article outline
- Introduction
- Interactional sociolinguistics: A précis
- Contexts of language learning
- The traditional language classroom
- ITA training as a special situation linked to a classroom context
- Supplementary conversation groups
- Research as a context of teaching
- Typically invisible language learning opportunities
- Student is guided in becoming an ethnographer of his/her own communication
- Conclusion
-
References
References (45)
References
Atkinson, D., & Sohn, J. (2013). Culture from the bottom up. TESOL Quarterly, 47(4), 669–693.
Badger, R., & MacDonald, M. (2010). Making it real: Authenticity, process and pedagogy. Applied Linguistics, 31(4), 578–582.
Bardovi-Harlig, K., & Hartford, B. S. (2005a). Institutional discourse and interlanguage pragmatics. In K. Bardovi-Harlig & B. S. Hartford (Eds.), Interlanguage pragmatics: Exploring institutional talk (pp. 7–36). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Bardovi-Harlig, K., & Hartford, B. S. (2005b). Practical considerations. In K. Bardovi-Harlig & B. S. Hartford (Eds.), Interlanguage pragmatics: Exploring institutional talk (pp. 201–221). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Bateson, G. (1972). Steps to an ecology of mind. New York, NY: Ballantine Books.
Blom, J.-P., & Gumperz, J. J. (1972). Social meaning in linguistic structures: Code switching in northern Norway. In J. J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics (pp. 407–434). New York, NY: Holt, Rinehart, & Winston.
Boxer, D., & Pickering, L. (1995). Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: The case of complaints. ELT Journal, 49(1), 44–58.
Canale, M. (1983). On some dimensions of language proficiency. In J. W. Oller (Ed.), Issues in language testing research (pp. 333–342). Rowley, MA: Newbury House.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.
Celce-Murcia, M. (1995). The elaboration of sociolinguistic competence: Implications for teacher education. In J. Alatis, C. Straehle, B. Gallenberger, & M. Ronkin (Eds.), Linguistics and the education of second language teachers: Ethnolinguistic, psycholinguistic, and sociolinguistic aspects (pp. 699–710). Washington, DC: Georgetown University Press.
Cohen, A. D., & Griffiths, C. (2015). Revisiting LLS research 40 years later. TESOL Quarterly, 49(2), 414–429.
Davies, C. E. (2003). How English-learners joke with native speakers: An interactional sociolinguistic perspective on humor as collaborative discourse across cultures. Journal of Pragmatics 35(9), 1361–1385.
Davies, C. E. (2004). Developing awareness of cross-cultural pragmatics: The case of American/German sociable interaction. Multilingua, 23, 207–231.
Davies, C. E. (2005). Learning the discourse of friendship. In A. E. Tyler, M. Takada, Y. Kim, & D. Marinova (Eds.), Language in use: Cognitive and discourse perspectives on language and language learning (pp. 85–99). Washington, DC: Georgetown University Press.
Davies, C. E. (2015). Humor in intercultural interaction as both content and process in the classroom. HUMOR, 28(3), 375–395.
Davies, C. E., & Tyler, A. E. (1994). Demystifying cross-cultural (mis)communication: Improving performance through balanced feedback in a situated context. In C. G. Madden & C. L. Myers (Eds.), Discourse and performance of international teaching assistants (pp. 201–220). Alexandria, VA: TESOL.
Davies, C. E., & Tyler, A. E. (2005). Discourse strategies in the context of cross-cultural institutional talk: Uncovering interlanguage pragmatics in the university classroom. In K. Bardovi-Harlig & B. Hartford, (Eds.), Interlanguage pragmatics: Exploring institutional talk (pp. 133–156). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Davies, C. E., Tyler, A. E., & Koran, J. J. (1989). Face-to-face with English speakers: An advanced training class for international teaching assistants. English for Specific Purposes, 8(2), 139–153.
Flowerdew, J. (2013) Discourse in English language education. London: Routledge.
Garcia, R. M., & DeFeo, D. J. (2014). Finding your “Spanish voice” through popular media: Improving students’ confidence and fluency. Journal of the Scholarship of Teaching and Learning, 14(3), 110–131.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. (1992). Contextualization cues and understanding. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (pp. 229–252). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. (1996). The linguistic and cultural relativity of inference. In J. J. Gumperz & S. C. Levinson (Eds.). Rethinking linguistic relativity (pp. 374–406). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. (2015). Interactional sociolinguistics: A personal perspective. In D. Schiffrin, D. Tannen, & H. Hamilton (Eds.), The handbook of discourse analysis (2nd edition, Volume I, pp. 309–323). Malden, MA: Wiley.
Hymes, D. (1974). Foundations in sociolinguistics. Philadelphia, PA: The University of Pennsylvania Press.
Kang, S.-J. (2005). Dynamic emergence of situational willingness to communicate in a second language. System, 33(2), 277–292.
Kasper, G., & Wagner, J. (2014). Conversation analysis in applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 34, 171–212.
Kramsch, C. (1986). From language proficiency to interactional competence. Modern Language Journal 70(4), 366–372.
Labov, W. (1972). The logic of nonstandard English. In William Labov, Language in the inner city: Studies in the Black English vernacular (pp. 201–240). Philadelphia, PA: The University of Pennsylvania Press.
Morita, N. (2000). Discourse socialization through oral classroom activities in a TESL graduate program. TESOL Quarterly, 34(2), 279–310.
Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation (2nd ed.). Bristol: Multilingual Matters.
Roberts, C., & Cooke, M. (2009). Authenticity in the adult ESOL classroom and beyond. TESOL Quarterly, 43(4), 620–642.
Rubin, J. (1975). What the “good language learner” can teach us. TESOL Quarterly, 9(1), 41–51.
Schmidt, R. W. (1983). Interaction, acculturation and the acquisition of communicative competence. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition (pp. 137–174). Rowley, MA: Newbury House.
Schmidt, R. W. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11(2), 129–158.
Schmidt, R. W., & Frota, S. (1986). Developing basic conversational ability in a second language: A case study of an adult learner of Portuguese. In R. R. Day (Ed.), Talking to learn: Conversation in second language acquisition (pp. 237–326). Rowley, MA: Newbury House.
Shively, R. L. (2013). Learning to be funny in Spanish during study abroad: L2 humor development. Modern Language Journal, 97(4), 930–946.
Stoller, F. L. (1995). Examining the value of conversation partner programs. Applied Language Learning, 6(1–2), 1–10.
Tyler, A. E. (1994). Effective role-play situations and focused feedback: A case for pragmatic analysis in the classroom. In C. G. Madden & C. L. Myers (Eds.), Discourse and performance of international teaching assistants (pp. 116–133). Alexandria, VA: TESOL.
Tyler, A. E., & Davies, C. E. (1990). Cross-linguistic communication missteps. Text, 10(4), 385–411.
Tyler, A. E., Jeffries, A. A., & Davies, C. E. (1988). The effect of discourse structuring devices on listener perceptions of coherence in non-native university teachers’ spoken discourse. World Englishes, 7(2), 101–110.
Weninger, C., & Kiss, T. (2013). Culture in English as a Foreign Language (EFL) textbooks: A semiotic approach. TESOL Quarterly, 47(4), 694–716.
Ziegler, N., Seals, C., Ammons, S., Lake, J., Hamrick, P., & Rebuschat, P. (2013). Interaction in conversation groups: The development of L2 conversational styles. In K. McDonough & A. Mackey, (Eds.), Second language interaction in diverse educational contexts (pp. 269–292). Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Baicchi, Annalisa & Paolo Della Putta
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.