SOMMAIRE
Une nation, quatre-cents idiomes: Unité et diversité dans la politique linguistique du Nigéria
Cet article traite des politiques linguistiques du Nigéria, de leurs objectifs contradic-toires, de leurs motivations et de leurs orientations idéologiques. Ces conflits s'expliquent en fonction du deVeloppement socio-historique de la nation, de son paysage ethnolinguis-tique complexe et de l'incompatibilité des exigences "nationalistes" et "nationistes," le pays essayant de maintenir un pluralisme linguistique et culturel tout en préconisant l'unification linguistique et l'intégration nationale. On indique que les constatations faites au Nigéria révèlent certaines tendances qui se répètent de facon identique dans d'autres pays du Tiers Monde.
À RÒKO YÍ NÍ SÒKÍ
OrÍlè èdè kan, irinwo èdè: lrépo ati aìsepò tí 6 wa nínu ìlana èdè lilò ní orílè èdè Naìjíría
Aroko yí ni abayorí ìwaadí lorí ìlana tí ìjoba orílè èdè Naìjíría gbe kalè lorí èlò oníruuru èdè tí ó wa ní ìgbèríko rè. A rí ì wípe òtòòtò ní ìpínlèsè awon ìlana naa; won kò sì korí sí ibìkan naa rara. Iwaadí tun fi í han wípé ìkòyìnsíra awon ìlana wonyíí kò saì ní í se pèlu ìtan ìdagbasókè orílè èdè Naìjíría, oníruuru èdè tí ó wa nínu orílè èdè naa, ati ìyanju tí ìjoba ngba lati so orílè èdè naa pò labé èdè kan bí ó ti nse akitiyan láti fúun awon orísirísi èdè tí 6 wa ní ètó ati ìtóju tí ò ye. Ìsòro míran tun wa pèlú: òtò ni èdè tiwa-n-tiwa, òtò ni èdè tí 6 wúlò gidi fun akóso orílè èdè ati èkó kíkó ní ilé ìwé. Ní ìparí, ìwaadí yí fí ye wa wípe ohun tí 6 nselè ní orílè èdè Naìjíríà k6 yatò pupò sí ìrírí awon orílè èdè tí 6 sèsè ndagba s'ókè.
RESUMO
Unu nacio, kvarcent lingvoj: Unueco kaj diverseco en la lingvopolitiko de Nigerio
La artikolo ekzamenas la lingvajn politikojn de Nigerio laǔ iliaj kontraǔaj celoj, ideolo-gial motivigoj kaj orientiĝoj. Gi klarigas iliajn kontraǔdirojn en la kunteksto de la soci-historia evoluo de la nacio, ĝia komplika etnolingva pejzaĝo, la konfliktaj postuloj de "naciismo" kaj "nacio-ismo" kaj la klopodo konservi lingvan kaj kulturan pluralismon dum oni samtempe apogas lingvan unuiĝon kaj nacian integriĝon. La aǔtoro argumentas, ke la konkludoj el Nigerio malkasas certajn tendencojn, kiuj reaperas en aliaj Triamondaj landoj.
2024. Sociolinguistic configuration of a regimented workforce: a study of the Nigerian army’s workout songs. International Journal of Multilingualism 21:3 ► pp. 1635 ff.
Osoba, Joseph Babasola
2014. The Use of Nigerian Pidgin in Political Jingles. Journal of Universal Language 15:1 ► pp. 105 ff.
Osoba, Joseph Babasola
2015. Analysis of Discourse in Nigerian Pidgin. Journal of Universal Language 16:1 ► pp. 131 ff.
Garrett, Paul B.
2005. Language Contact and Contact Languages. In A Companion to Linguistic Anthropology, ► pp. 46 ff.
Salami, L Oladipo
2004. ?Other Tongue? Policy and Ethnic Nationalism In Nigeria. Language Policy 3:3 ► pp. 271 ff.
Ceil Lucas
2001. The Sociolinguistics of Sign Languages,
Ngovo, Bernard L.
1998. English in Liberia. English Today 14:2 ► pp. 46 ff.
Okafor, Victor Oguejiofor
1997. Toward an Africological Pedagogical Approach To African Civilization. Journal of Black Studies 27:3 ► pp. 299 ff.
Ruiz, Richard
1995. Language Planning Considerations in Indigenous Communities. Bilingual Research Journal 19:1 ► pp. 71 ff.
1993. How not to embark on a bilingual education policy in a developing nation: The case of Nigeria. Journal of Multilingual and Multicultural Development 14:1-2 ► pp. 91 ff.
Hudson, Alan
1992. Diglossia: A bibliographic review. Language in Society 21:4 ► pp. 611 ff.
Akinnaso, F. Niyi
1990. The politics of language planning in education in Nigeria. <i>WORD</i> 41:3 ► pp. 337 ff.
Akinnaso, F. Niyi
1991. On the Mother Tongue Education Policy in Nigeria. Educational Review 43:1 ► pp. 89 ff.
Akinnaso, F. Niyi
1993. Policy and experiment in mother tongue literacy in Nigeria. International Review of Education 39:4 ► pp. 255 ff.
[no author supplied]
2002. Introduction. In African Languages, Development and the State, ► pp. 13 ff.
[no author supplied]
2004. Ritual Change and the Changing Canon. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 231 ff.
[no author supplied]
2004. Bibliography. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 323 ff.
[no author supplied]
2004. “Many Were Taken, but Some Were Sent”. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 201 ff.
[no author supplied]
2004. “White Man Say They Are African”. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 107 ff.
[no author supplied]
2004. Notes. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 295 ff.
[no author supplied]
2004. Introduction. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 1 ff.
[no author supplied]
2004. Recasting Gender. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 257 ff.
[no author supplied]
2004. Micropower and Ọ̀yọ́ Hegemony in Yorùbá Transnational Revivalism. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 157 ff.
[no author supplied]
2004. “On Far Away Shores, Home Is Not Far”. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 51 ff.
[no author supplied]
2004. Multisited Ethnographies in an Age of Globalization. In Mapping Yorùbá Networks, ► pp. 279 ff.
[no author supplied]
2005. General Bibliography. In A Companion to Linguistic Anthropology, ► pp. 518 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.