ÖZET
60 Yil sonra Turk Dil Devrimi'nin bir Degerlendirmesi
Bu makalenin amaci baslangicindan 60 yil sonra Turk Dil Devrimini incelemek ve Türk dilini ônemli olçüde gegi§tirip daha sonraki gelisimini etkileyen bu dil planlamasi olayinin guniimuzdeki etkilerini degerlendirmektir. Bu konuya yönelik ara§tirmalann sonucu günumuzde Turk Dil Devrimininin giderek etkinligini yitirmekte oldugu ve bu Dil Devriminin etkisiyle Arapça ve Farça gibi dogu dillerinin etkisinden önemli ölçöde kurtulan Türkçe'nin simdi de bati dillerinin etkisi altina girmeye basladigidir. Turkiye'nin modernle§ip Bati'ya yakla§masiyla birlikle Bati dillerinden, ôzellikle Ingilizce'den, dilimize giren kelimlerin Turkçe'yi Osmanli devrindeki gibi birkaç dilin kari§imindan olu§an bir dil haline dönüstürmesini önlemek için önerilen çözum "lexical modernization" olmalidir. Türk Dil Devriminin bir bölümu olarak ba§latilan bu dil planlamasi olayinin §imdi dil planlamasinin esas amaci olarak ele ahnmasi ve Türkçe'ye giren yabanci kelimelerin dile yerle§mesini önlemek amaciyla Tiirkçe'nin, ve ôzellikle kelime dagarciginin, dilin kendi olanaklan çerçevesinde gelistirilip modernleçtirilmesidir.
RESUMO
Rezultanalizo de la turka lingvoreformo 60 jarojn poste
La artikolo analizas la turkan lingvoreformon en la teoria kadro de lingvoplanado. Gi montras la socikulturajn, politikajn kaj lingvajn kaûzojn, kiuj kondukis al tiu movado, kaj priskribas la procezojn kaj la rezulton de tiu grava entrepreno, kiu sangis la turkan lingvon kaj muldis gian pluan evoluon. Gi speciale fokusas al la flegado de la vortprovizo fare de la Asocio pri la Turka Lingvo en ties lingvopurigaj klopodoj kaj skizas la disputojn pri la lingvoreformo. Ĝi provas analizi la rezultojn de la reformmovado surbaze de superrigardo pri la scienca literaturo kaj de analizo de lastatempaj evoluoj de la lingvo. Fine la aûtoro proponas kiel novan celon de la turka lingvoplanado "modernigon de la vortprovizo", por ke pludaûru la evoluo de la lingvo kaj por ke estu kontentigita la komunikada bezono de la turka socio.
2024. Using the “proper one”: language ideology in the context of Kemalism and neo-Ottomanism. New Perspectives on Turkey► pp. 1 ff.
GÜVEN KILIÇARSLAN, Zehra
2022. LANGUAGE POLICY IN TURKEY AND AZERBAIJAN: A COMPARATIVE APPROACH TO THE TWO LANGUAGE REFORMS. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 8:2 ► pp. 1660 ff.
Jaf, Ashti Afasyaw, Sema Koç Kayhan & Shah Nazir
2021. Machine-Based Transliterate of Ottoman to Latin-Based Script. Scientific Programming 2021 ► pp. 1 ff.
Eichner, Susanne, Yeşim Kaptan, Elizabeth Prommer & Yulia Yurtaeva‐Martens
2019. New Media and Audience Behavior. In The Handbook of European Communication History, ► pp. 385 ff.
Yazan, Bedrettin & Melike Üzüm
2017. Ottoman Turkish in the high school curriculum: current language planning discussions in Turkey. Current Issues in Language Planning 18:3 ► pp. 264 ff.
Yazan, Bedrettin
2015. Adhering to the language roots: Ottoman Turkish campaigns on Facebook. Language Policy 14:4 ► pp. 335 ff.
Uysal, Hacer Hande, Lia Plakans & Svetlana Dembovskaya
2007. English Language Spread in Local Contexts: Turkey, Latvia and France. Current Issues in Language Planning 8:2 ► pp. 192 ff.
Dogancay-Aktuna, Seran & Zeynep Kiziltepe
2005. English in Turkey. World Englishes 24:2 ► pp. 253 ff.
Dogançay-Aktuna, Seran
2004. Language planning in Turkey: yesterday and today. International Journal of the Sociology of Language 2004:165
Doğançay-Aktuna, Seran
1997. Language Planning. In Encyclopedia of Language and Education, ► pp. 15 ff.
Reagan, T. G.
2002. Language planning and language policy: past, present and future. In Language in South Africa, ► pp. 419 ff.
Ceil Lucas
2001. The Sociolinguistics of Sign Languages,
This list is based on CrossRef data as of 19 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.