Article published In:
Language Problems and Language Planning: Online-First ArticlesLinguistic hegemony in academia
The impact of English on Arabic scholarship
This research paper addresses the complex interplay between multilingualism and the pervasive dominance of the
English language in academic publishing, particularly focusing on Arabic academic publications in the humanities. This study
adopts a comprehensive research methodology, employing both qualitative and quantitative analyses to investigate Arabic research
representation in English-dominated academic journals, particularly those indexed in Scopus across various humanities disciplines
such as Language and Linguistics, Literature, Islamic Studies, and Translation. The analysis utilizes bibliometric data from
Scopus, focusing on publications from 1970 to 2023 that feature “Arabic,” “Arab,” or “Islamic” in their titles, abstracts, or
keywords. The results indicate a significant underrepresentation of Arabic scholarship, with English accounting for 85% of
publications and Arabic barely reaching 1.1%. The discrepancies in publication trends are obvious, on the levels of countries,
author affiliations as well as language of publication. Overall, the results highlight the hegemonic nature of academic
publishing, the marginalization of valuable Arabic research and the challenges Arabic-speaking scholars face in gaining
recognition. Finally, the study addresses the broader implications of linguistic dominance on global knowledge production and
advocates for a more inclusive scholarly landscape that values linguistic diversity through specific recommendations.
Keywords: Arabic scholarship, linguistic hegemony, academia, Scopus, diversity
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Historical perspectives
- 2.2Languages of academic research and the status of Arabic
- 3.Data and methodology
- 4.Results
- 4.1Scopus publications over the years
- 4.2Scopus publications by country
- 4.3Scopus publications by language
- 4.4Scopus publications by affiliation
- 4.5Scopus publications in Arabic
- 4.6Scopus publications in French
- 5.Discussion
- 5.1Summary of patterns
- 5.2Broader implications
- 5.3Recommendations of the study
- 5.3.1Encouraging multilingualism and linguistic diversity
- 5.3.2Fostering an environemnt of linguistic equity
- 5.3.3Developing language diversity metrics
- 6.Concluding remarks
- Notes
-
References
Published online: 4 February 2025
https://doi.org/10.1075/lplp.24014.all
https://doi.org/10.1075/lplp.24014.all
References (66)
Albargouty, E., & Abosamrah, M. (2007). Difficulties
of Scientific Research in the Arab world: An Islamic view. Islamic University
Journal, 15(2), 1133–1155.
Al-Aufi, A. S. (2012). Domination of English and its impact on the Arabic System of Scholarly Communication. Journal of Arts and Social Sciences [JASS], 3(1), 5–28.
Al-Issa, A., & Dahan, L. S. (2011). Global
English and Endangered Arabic in the United Arab Emirates. English
Today, 27(4), 34–38.
Ahmed, S., Khan, M., & Al-Mansoori, S. (2018). Linguistic
Hegemony in Academic Publishing: A Linguistic Imperialism Perspective. Journal of Academic
Language and
Learning, 12(1), A106–A118.
Almansour, S. (2016). The
crisis of research and global Recognition in Arab universities. Near and Middle Eastern Journal
of Research in Education, 11, 1–13.
Altbach, P., & Salmi, J. (Eds.). (2011). The
Road to Academic Excellence: The Making of World-Class Research Universities. The World
Bank.
Ammon, U. (2000). Towards
More Fairness in International English: Linguistic Rights of Non-native
Speakers? In R. Phillipson (Ed.), Rights
to Language: Equity, Power, and
Education (pp. 111–116). Lawrence Erlbaum Associates.
Belcher, Diane. (2007). Seeking
acceptance in an English-only research world. Journal of Second Language
Writing, 16(1), 1–22.
Benamer, H., Bredan, A., & Bakoush, O. (2009). A
Negative Trend of Biomedical Research in Libya: A Bibliometric Study. Health Information &
Libraries
Journal, 26(3), 240–245.
Bennett, K. (2014) The
Semiperiphery of Academic Writing: Discourses, communities and practices. Palgrave Macmillan.
(2013). English
as a Lingua Franca in Academia. The Interpreter and Translator
Trainer, 7(2), 169–193.
Bortoluzzi, M. (2016). English
in academia and education: from language dominance to critical linguistic
diversity. In Le plurilinguisme et le monde du travail. Entre
besoins, défis et strategies — Plurilingualism and the labour market. Language
needs, challenges and
strategies (pp. 68–86). Peter Lang.
Braunmüller, K. (2018). Historical
Multilingualism. In D. Singleton & L. Aronin (Eds.), Twelve
Lectures on
Multilingualism (pp. 1–34). Bristol.
Canagarajah, S. (2013). Translingual
Practice: Global Englishes and Cosmopolitan
Relations. Routledge.
Casanova, P. (2007). (Translated
by Malcolm DeBevoise). The
World Republic of Letters. Harvard University Press.
Casanova, P., & Jones, M. (2013). What
Is a Dominant Language? Giacomo Leopardi: Theoretician of Linguistic Inequality. New Literary
History, 44(3), 379–399.
Classen, A. (2016). Multilingualism
in the Middle Ages and Early Modern Age Communication and Miscommunication in the Premodern
World. De Gruyter.
Council of Europe. (2007). From
linguistic diversity to plurilingual education: Guide for the development of language education policies in
Europe. Retrieved from [URL]
De Swaan, A. (2004). English
in the Social Sciences. In U. Ammon (Ed.), The
Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language
Communities (pp. 71–83). Mouton de Gruyter.
Dei, G. J. S., & Asgharzadeh, A. (2002). What
Is to Be Done? A Look at Some Causes and Consequences of the African Brain Drain. African
Issues, 30(1), 31–36.
Duszak, A., & Lewkowicz, J. (2008). Publishing
academic texts in English: A Polish perspective. Journal of English for Academic
Purposes, 71, 108–120.
Edwards, J. (2023). Language policy and planning: Terms of engagement. In The Routledge Handbook of Language Policy and Planning (pp. 49–65). Routledge.
Elgamri, A., Mohammed, Z., El-Rhazi, K., Shahrouri, M., Ahram, M., Al-Abbas, A.-M., & Silverman, H. (2023). Challenges
facing Arab researchers in conducting and publishing scientific research: a qualitative interview
study. Research
Ethics, 0(0).
El-Ouahi, J. (2023). The
Arabic Citation Index: Toward a better understanding of Arab scientific
literature. Quantitative Science
Studies, 4(3): 728–755.
Findlow, S. (2006). Higher
Education and Linguistic Dualism in the Arab Gulf. British Journal of Sociology of
Education, 27(1), 19–36.
Flowerdew, J. (2015). The
non-Anglophone scholar on the periphery of scholarly publication. AILA
Review, 28(1), 55–71.
Gao, F., & Wang, Q. (2019). Research
Impact of Multilingual Scholars: The Role of Language and
Collaboration. Scientometrics, 121(2), 725–743.
Gentil, G. (2005). Commitments to academic biliteracy: Case studies of francophone university writers. Written communication, 22(4), 421–471.
Gizycki, R. von. (1973). Centre and Periphery in the
International Scientific Community: Germany, France and Great Britain in the 19th
Century. Minerva, 111, 479–494.
Gutas, D. (1998). Greek
Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early ‘Abbasaid Society (2nd-4th/8th–10th
centuries). Routledge.
Hobsbawm, E. J. (1990). Nations
and Nationalism Since 1780: Programme, Myth, Reality. Cambridge University Press.
Hwang, K. (2005). The
inferior science and the dominant use of English in knowledge production: A case study of Korean science and
technology. Science
Communication, 261, 390–427.
Hyland, K. (2016). Academic
publishing and the myth of linguistic injustice. Journal of Second Language
Writing, 311, 58–69.
Lo, W. (2011). Soft
power, university rankings and knowledge production: distinctions between hegemony and self-determination in higher
education, Comparative
Education, 47:2, 209–222,
Lo Bianco, J. (2009). Second
Languages and Australian Schooling. Council for Educational Research (ACER).
Makdisi, G. (1981). The
Rise of Colleges: Institutions of Learning in Islam and the West. Edinburgh University Press.
Mazawi, A. E. (2005). Contrasting
Perspectives on Higher Education Governance in the Arab
States. In Higher Education in the Arab World: Challenges and
Prospects (pp. 63–86). UNESCO Regional Bureau for Education in the Arab States.
(1999). Education
and the Formation of Arab Societies. In J. L. Kincheloe & S. R. Steinberg (Eds.), The
Miseducation of the West: How Schools and the Media Distort Our Understanding of the Islamic
World (pp. 31–51). Praeger.
Moreno Fernández, A. I., Rey-Rocha, J., Burgess, S., López-Navarro, I., & Sachdev, I. (2012). Spanish
researchers’ perceived difficulty writing research articles for English-medium journals: The impact of proficiency in English
versus publication
experience. Iberica, 241, 157–184.
Omar, Asmah Haji. (2015). Arabic in Malaysia: A
special status language. In Asmah Haji Omar (Ed.), Languages
in the Malaysian Education
System (pp. 63–77). Routledge.
Osborne, R. (2012). Cultures
as Languages and Languages as Cultures. In A. Mullen & P. James (Eds.), Multilingualism
in the Graeco-Roman
Worlds (pp. 317–334). Cambridge University Press.
Park, J. S. (2018). Dominance
of English and Multilingualism in South Korean Higher Education: Challenges and
Strategies. Language Problems & Language
Planning, 42(3), 307–326.
Petitjean, P. (2005). Science
and the ‘Civilizing Mission’: France and the Colonial
Enterprise. In B. Stuchtey (Ed.), Science
across the European Empires,
1800–1950 (pp. 107–128). Oxford University Press.
Rubdy, R. (2012). Multilingualism
and Multiculturalism: Perceptions, Policies,
Pedagogies. Springer.
Shehata, A., & Elgllab, M. (2012). Where
Arab social science and humanities scholars choose to publish: Falling in the predatory journals
trap. Learned
Publishing, 31(3), 222–229.
Suleiman, Y. (2013). Arabic
in the Fray: Language Ideology and Cultural Politics. Edinburgh University Press.
Swales, J. (2000). Languages
for specific purposes. Annual Review of Applied
Linguistics, 201, 59–76.
Tardy, C. M. (2004). The
role of English in scientific communication: Lingua franca or Tyrannosaurus rex? Journal of
English for Academic
Purposes, 3(3), 247–269.
Truchot, C. (2003). Languages
and Supranationality in Europe: The Linguistic Influence of the European
Union. In J. Maurais & M. Morris (Eds.), Languages
in a Globalising
World (pp. 99–110). Cambridge University Press.
Tollefson, J. W., & Tsui, A. B. M. (2014). Language
Diversity and Language Policy in Educational Access and Equity. Review of Research in
Education, 38(1), 189–214.
Venne, J.-F. (2017, November 29). The
Francophone Researcher’s Dilemma: Publish in English or Perish? University Affairs. [URL]
Wang, D. (2019). Multilingualism
and Translanguaging in Chinese Language Classrooms. Palgrave Macmillan.
Waast, R., & Rossi, P.-L. (2010). Scientific
Production in Arab Countries: A Bibliometric Perspective. Science, Technology and
Society, 15(2), 339–370.
Xiao, Y. (2015). Language
and Globalization: The Case of Chinese English. Multilingual
Education, 5(1), 1–15.
Yanaprasart, P. (2020). Language
of knowledge and knowledge of language. Towards plurilingual sciences? European Journal of
Higher
Education, 10(3), 257–275.