Article published In:
Language Problems and Language Planning
Vol. 38:1 (2014) ► pp.5986
References (91)
Appleby, P. (2002). Kura Kaupapa Maori: Tomorrow’s schools and beyond. New Zealand Annual Review of Education, 111,105-121.Google Scholar
Balbin, J. (2001). Language planning and planned international languages. In C. Kiselman & G. Mattos (Eds.) Lingva planado kaj leksikologio – language planning and lexicology (pp. 35-54). Brasília: Fonto.Google Scholar
Barton, B., & Fairhall, U. (1995). Is mathematics a Trojan Horse? Mathematics in Mäori education. In B. Barton & U. Fairhall (Eds.) Mathematics in Mäori education (pp. 2-8). Auckland: The University of Auckland, Mathematics Education Unit.Google Scholar
Barton, B., Fairhall, U., & Trinick, T. (1995a). He körero kupu tätai: Word stories in Maori mathematics vocabulary development. In B. Barton & U. Fairhall (Eds.) Mathematics in Mäori education (pp. 9-13).Auckland: The University of Auckland, Mathematics Education Unit.Google Scholar
. (1995b). Whakatupu Reo Tätai: History of the development of Mäori mathematics vocabulary. SAMEpapers 1995, 144-160.Google Scholar
. (1998). Tikanga Reo Tātai: Issues in the development of a Māori mathematics register. For the Learning of Mathematics, 18(1), 3-9.Google Scholar
Becker, U. (2006). Publishing for a diaspora: The development of publishing in the international Esperanto movement. Language Problems and Language Planning, 30(3), 269-301. DOI logoGoogle Scholar
Begg, A. (2011). Mathematics 101: Reconsidering the axioms. International Journal of Mathematical Education in Science and Technology, 42(7), 835-846. DOI logoGoogle Scholar
Bellett, D.. (1995). Hakas, hangis, and kiwis: Māori lexical influence on New Zealand English. Te Reo, 381, 73-104.Google Scholar
Benton, R. (1979). Who speaks Maori? Wellington, New Zealand: New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
. (1994). The Polynesian Languages Forum Terminology Database. In B. Sibayan & L.E. Newell (Eds.), Papers from the First Asia International Lexicography Conference, Manila, Philippines, 1992, LSP Special Monograph Issue , 351, 181-191. [[URL]]
Benton, R., & Benton, N. (2001). RLS in Aotearoa/New Zealand: 1989-1999. In J. Fishman (Ed.), Can threatened languages be saved? (pp. 423-450). Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Blanke, D. (1987). The term “planned language.” Language Problems and Language Planning, 11(3), 335-349. DOI logoGoogle Scholar
. (2000). Vom Entwurf zur Sprache [From design to language]. INTERFACE: Journal of Applied Linguistics, 15(1), 37-89.Google Scholar
. (2006). Interlinguistische Beiträge [Contributions in interlinguistics]. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
. (2009). The causes of the relative success of Esperanto. Language Problems and Language Planning, 33(2), 251-266. DOI logoGoogle Scholar
Blanke, W. (2008). Esperanto – Terminologie und Terminologiearbeit [Esperanto: Terminology and terminology work]. New York: Mondial.Google Scholar
Bormann, W. (1999). Novaj defioj antaŭ la Akademio de Esperanto [New challenges for the Akademio de Esperanto]. In D. Blanke, R. McCoy & O. Buller (Eds.), Por aktiva lingvopolitiko [Toward an active language policy] (pp. 35-42). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Cabré Castellví, M.T. (2003). Theories of terminology: Their description, prescription and explanation. Terminology, 9(2), 163-199. DOI logoGoogle Scholar
Clay, M. (1982). Observing young readers: Selected papers. Auckland, New Zealand: Heinemann Educational Books.Google Scholar
Corsetti, R. (1999). Kreoliĝo de Esperanto inter personaj gustoj kaj oficiala normo [Creolization of Esperanto in the context of personal preferences and oficial norms]. In D. Blanke, R. McCoy & O. Buller (Eds.), Por aktiva lingvopolitiko [Toward an active language policy] (pp. 43-60]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
de Bessé, B. (1980). Terminology committees in France: balance and perspectives. International Journal for the Sociology of Language, 23(1), 43-49.Google Scholar
Dorian, N.C. (1994). Purism vs. compromise in language revitalization and language revival. Language in Society, 23(4), 479-494. DOI logoGoogle Scholar
Duličenko, A. (2001). Planlingvo: Inter lingvokonstruo kaj etna lingvo [Planned languages: Between language construction and ethnic languages]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj priinterlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp. 109-115). Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.Google Scholar
Duliĉenko, A. (2006). En la serĉado de la mondolingvo – aŭ interlingvistiko por ĉiuj (Serio Scio Vol. 7) [The search for a world language, or interlinguistics for everyone]. Kaliningrad, Russian Federation: Sezonoj.Google Scholar
Duval, T., & Kuiper, K. (2001). Maori dictionaries and Maori loanwords. International Journal of Lexicography, 14(4), 243-260. DOI logoGoogle Scholar
Education Review Office. 2007. Review of curriculum materials to support the teaching and learning of te reo Māori. Wellington, New Zealand: Education Review Office.Google Scholar
Felber, H. (1980). In memory of Eugen Wüster, founder of the General Theory of Terminology. International Journal for the Sociology of Language, 23(1), 7-14.Google Scholar
Fettes, M. (1996). The Esperanto community: A quasi-ethnic linguistic minority? Language Problems and Language Planning, 20(1), 53-59. DOI logoGoogle Scholar
Fiedler, S. (1999). Pri Esperanto-frazeologio [About Esperanto phraseology]. Esperantologio/Esperanto Studies, 11, 48-51.Google Scholar
. (2006). Standardization and self-regulation in an international speech community: The case of Esperanto. International Journal of the Sociology of Language, 177(1), 67-90.Google Scholar
Fishman, J. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Philadelphia: Multilingual Matters.Google Scholar
Harlow, R. (1993). Lexical expansion in Maori. The Journal of the Polynesian Society, 102(1), 99-107.Google Scholar
Hohepa, M., Smith, G., Smith, L., & McNaughton, S. (1992). Te Kohanga Reo Hei Tikanga Ako i te Reo Maori: Te Kohanga Reo as a context for language learning. Educational Psychology, 12(3/4), 333-346. DOI logoGoogle Scholar
Janton, P. (1993a). Esperanto: language, literature and community. Albany: State University of New York.Google Scholar
. (1993b). Einführung in die Esperantologie [Introduction to Esperantology]. Hildesheim, Germany: Georg Olms.Google Scholar
Jernudd, B., & Shapiro, M. (Eds.). (1989). The politics of language purism. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Joseph, P. (2000). Maori and the market: the Waitangi Tribunal. Race & Class, 41(4), 59-80. DOI logoGoogle Scholar
Ka’ai-Mahuta, R. (2011). The impact of colonisation on te reo Māori: A critical review of the State education system. Te Kaharoa, 4(1), 195-225.Google Scholar
Keegan, P., Keegan, Te Taka, & Laws, M. (2011). Online Māori resources and Māori initiatives for teaching and learning: Current activities, successes and future directions. MAI Review 11. [[URL]]Google Scholar
Kimura, G.C. (2001). Intentionale Eingriffe in den Sprachgebrauch – Perspektiven und Probleme einer umfassenden Theoriebildung [International interventions into language use: Prospects and problems for comprehensive theory development]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj pri interlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp. 19-29). Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.Google Scholar
. (2012). Esperanto and minority languages: A sociolinguistic comparison. Language Problems and Language Planning, 36(2), 167-181. DOI logoGoogle Scholar
King, M. (2004). The Penguin history of New Zealand illustrated. Auckland: Penguin.Google Scholar
Kiselman, C. (2001). Kreado de matematikaj terminoj [Development of mathematical terms]. In C. Kiselman & G. Mattos (Eds.), Lingva planado kaj leksikologio – language planning and lexicology (pp. 173-187). Brasília: Fonto.Google Scholar
Koutny, I. (2001). Defioj de moderna leksikografio por Esperanto [Challenges for modern lexicography in Esperanto]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj pri interlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp.660-674).Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.Google Scholar
Krägeloh, C., & Neha, T. (2010). Taking pride in Te Reo Māori: How regular spelling promotes literacy acquisition. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 16(1), 65-75.Google Scholar
Krause, E-D. (2001). Asiatische Lexik im Esperanto [Asian lexis in Esperanto]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj pri interlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp.395-406). Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.Google Scholar
Liu, H. (2011). Quantitative analysis of Zamenhof’s Esenco kaj estonteco . Language Problems and Language Planning, 35(1), 57-81. DOI logoGoogle Scholar
MacKenzie, D. (1985). Oral culture, literacy and print in early New Zealand. Wellington, New Zealand: Victoria University Press.Google Scholar
Madiba, M. (2001). Towards a model for terminology modernisation in the African languages of South Africa. Language Matters, 32(1), 52-77. DOI logoGoogle Scholar
Matson, J.N. (1991). The language, the law, and the Treaty of Waitangi. The Journal of the Polynesian Society, 100(4), 343-363.Google Scholar
May, S. (2005). Bilingual/immersion education in Aotearoa/New Zealand: setting the context. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(5), 365-376. DOI logoGoogle Scholar
May, S., & Hill, R. (2005). Māori-medium education: Current issues and challenges. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(5), 377-403. DOI logoGoogle Scholar
McKinley, E. (1996). Towards an indigenous science curriculum. Research in Science Education, 26(2), 155-167. DOI logoGoogle Scholar
McKinley, E., McPherson Waiti, P. & Bell, B. (1999). Language, culture and science Education. International Journal of Science Education, 14(5), 579-595. DOI logo.Google Scholar
McMurchy-Pilkington, C. (2008). Indigenous people: Emancipatory possibilities in curriculum development. Canadian Journal of Education, 31(3), 614-638.Google Scholar
Ministry of Education. (2009). Ngā Haeata Mātauranga – Annual Report of Māori Education, 2007/08. Wellington, New Zealand: Ministry of Education.Google Scholar
Moon, P. (2009). A chequered renaissance: The evolution of Maori society, 1984-2004. Te Kaharoa, 2(1), 23-41. DOI logoGoogle Scholar
Moorfield, J., & Ka‘ai, Tania M. (2009). Ngā Kupu Arotau - eweri tāima Loanwords in Māori 1842-1952. Te Kaharoa, 2(1), 1-38.Google Scholar
Pabst, B. (2005). Lingva Kritiko (1932-1935): La unua esperantologia periodaĵo [Langauge critique (1932-1935): The first periodical of Esperantology]. Esperantologio / Esperanto Studies, 31, 55-68.Google Scholar
Piron, C. (1997). La bona lingvo. Vienna: Internacia Esperanto-Muzeo.Google Scholar
Reagan, T. (1997). When is a language not a language? Challenges to “linguistic legitimacy” in educational discourse. Educational Foundations, 11(3), 5-28.Google Scholar
Sakaguchi, A. (1998). Interlinguistik – Gegenstand, Ziele, Aufgaben, Methoden [Interlinguistics: Object, goals, tasks, methods]. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Schreyer, C. (2011). Media, information technology, and language planning: what can endangered language communities learn from created language communities? Current Issues in Language Planning, 12(3), 403-425. DOI logoGoogle Scholar
Sikosek, Z. (2003). Esperanto sen mitoj [Esperanto without myths]. Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo.Google Scholar
Simon, J. (Ed.). (1998). Ngā Kura Māori – the Native Schools System 1867-1969. Auckland: Auckland University Press.Google Scholar
Simon, J. & Smith, L. (2001). A civilising mission? Perceptions and representations of the New Zealand Native Schools systems. Auckland: Auckland University Press.Google Scholar
Skinner, B. (1938). The behavior of organisms: An experimental analysis. New York: Appleton-Century.Google Scholar
Spolsky, B. (2003). Reassessing Māori regeneration. Language in Society, 32(4), 553-578. DOI logoGoogle Scholar
Statistics New Zealand. (2002). 2001 survey on the health of the Māori language. Retrieved 12 May 2013 from [URL].
. (2007). QuickStats about Māori. Retrieved 12 May 2013 from [URL].
Stephens, M., & Boyce, M. (2011). Finding a balance: Customary legal terms in a modern Maori legal dictionary. International Journal of Lexicography, 24(4), 432-445. DOI logoGoogle Scholar
Stewart, G. (2010). Language issues in Māori chemistry education. AlterNative: An International Journal of Indigenous People, 6(1), 66-71. DOI logoGoogle Scholar
Sutton, G. (2008). Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto:1887-2007. New York: Mondial.Google Scholar
Szerdahelyi, I. (1987). Principoj de Esperanta etimologio [Principles of Esperanto etymology]. In M.D. Goninaz (Ed.) Studoj pri la internacia lingvo [Studies on the international language] (pp. 109-138). Gent: AIMAV.Google Scholar
Te Rito, J.S. (2008). Struggles for the Māori language: He whawhai mo te reo Māori. MAI Review, 2 1[[URL]]Google Scholar
Te Taura Whiri i te Reo Māori. (2011). Statement of intent 2011-2014. Retrieved 12 May 2013 from [URL]
. (2012). Guidelines for Māori language orthography. Retrieved 12 May 2013 from [URL]Google Scholar
Tonkin, H. (2000). The role of literary language in Esperanto. INTERFACE: Journal of Applied Linguistics, 15(1), 11-35.Google Scholar
Troy, J., & Walsh, M. (2004). Terminology planning in Aboriginal Australia. Current Issues in Language Planning, 5(2), 151-165. DOI logoGoogle Scholar
Universala Esperanto-Asocio. (2003). Prague Manifesto. Retrieved 12 May 2013 from [URL].
van Oostendorp, M. (2001). Constructed language and linguistic theory on the notions of possible, impossible, and actual language. INTERFACE: Journal of Applied Linguistics, 15(2), 203-221.Google Scholar
Waringhien, G. (1989). Lingvo kaj vivo: esperantologiaj eseoj [Language and life: Esperanto essays]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Waringhien, G., & Duc Goninaz, M. (Chief Eds.). (2005). Plena ilustrita vortaro de Esperanto [Complete illustrated dictionary of Esperanto]. Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.Google Scholar
Webster, S. (1998). Patrons of Maori culture: Power, theory and ideology in the Maori renaissance. Dunedin, New Zealand: University of Otago Press.Google Scholar
Wen, Jingen. (2001). Esperanto vortaro: Internacieco kaj facileco [Esperanto dictionary: Internationality and ease]. In C. Kiselman & G. Mattos (Eds.), Lingva planado kaj leksikologio – language planning and lexicology (pp. 261-273). Brasília: Fonto.Google Scholar
Wennergren, B. (2005). Plena manlibro de Esperanta gramatiko[Complete handbook of Esperanto grammar]. Retrieved 12 May 2013 from [URL]
Werner, J. (2004). Terminologiaj konsideroj [Terminological considerations]. Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.Google Scholar
Wood, A., & Lewthwaite, B. (2008). Māori science education in Aotearoa New Zealand: He pūtea whakarawe: aspirations and realities. Cultural Studies of Science Education, 3(3), 625-662. DOI logoGoogle Scholar
Wüster, E. (1923). Enciklopedia vortaro Esperanta-germana kun speciala elmontro de la Zamenhof-a lingvuzo [Encyclopedic Esperanto-German dictionary with special highlights of Zamenhofian language use]. Leipzig: Ferdinand Hirt & Sohn; Esperanto-fako.Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

McKee, Rachel & Mireille Vale
2024. Recent lexical expansion in New Zealand Sign Language: context, scope and mechanisms. Current Issues in Language Planning 25:1  pp. 67 ff. DOI logo
Fiedler, Sabine
2018. Linguistic and pragmatic influence of English: Does Esperanto resist it?. Journal of Pragmatics 133  pp. 166 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.