Lexical expansion and terminological planning in indigenous and planned languages
Comparisons between Te Reo Māori and Esperanto
The development of terminology features heavily in language planning, and here the differences between planned and ethnic languages are much less pronounced. This is especially the case in languages with smaller numbers of speakers, or in indigenous and endangered languages such as Te Reo Māori of Aotearoa New Zealand that rely on language planning for their survival, and where conscious terminology planning is therefore commonplace. The present article compares the terminological principles that are applied in the creation of new terms in Te Reo Māori and the planned language Esperanto. Different preferences for endogenous versus exogenous ways of developing new words generate conflict in both language communities as they adapt to the demands of functioning in modern and international arenas. Long-term success in terminological planning can only be achieved by more comprehensive application of principles from terminological science to maximize the adequacy of the generated terms and their acceptance within the speech communities.
References (91)
Appleby, P. (2002). Kura Kaupapa Maori: Tomorrow’s schools and beyond. New Zealand Annual Review of Education, 111,105-121.
Balbin, J. (2001). Language planning and planned international languages. In C. Kiselman & G. Mattos (Eds.) Lingva planado kaj leksikologio – language planning and lexicology (pp. 35-54). Brasília: Fonto.
Barton, B., & Fairhall, U. (1995). Is mathematics a Trojan Horse? Mathematics in Mäori education. In B. Barton & U. Fairhall (Eds.) Mathematics in Mäori education (pp. 2-8). Auckland: The University of Auckland, Mathematics Education Unit.
Barton, B., Fairhall, U., & Trinick, T. (1995a). He körero kupu tätai: Word stories in Maori mathematics vocabulary development. In B. Barton & U. Fairhall (Eds.) Mathematics in Mäori education (pp. 9-13).Auckland: The University of Auckland, Mathematics Education Unit.
Barton, B., Fairhall, U., & Trinick, T. (1995b). Whakatupu Reo Tätai: History of the development of Mäori mathematics vocabulary. SAMEpapers 1995, 144-160.
Barton, B., Fairhall, U., & Trinick, T. (1998). Tikanga Reo Tātai: Issues in the development of a Māori mathematics register. For the Learning of Mathematics, 18(1), 3-9.
Begg, A. (2011). Mathematics 101: Reconsidering the axioms. International Journal of Mathematical Education in Science and Technology, 42(7), 835-846.
Bellett, D.. (1995). Hakas, hangis, and kiwis: Māori lexical influence on New Zealand English. Te Reo, 381, 73-104.
Benton, R. (1979). Who speaks Maori? Wellington, New Zealand: New Zealand Council for Educational Research.
Benton, R. (1994). The Polynesian Languages Forum Terminology Database. In B. Sibayan & L.E. Newell (Eds.),
Papers from the First Asia International Lexicography Conference, Manila, Philippines, 1992, LSP Special Monograph Issue
, 351, 181-191. [[URL]]
Benton, R., & Benton, N. (2001). RLS in Aotearoa/New Zealand: 1989-1999. In J. Fishman (Ed.), Can threatened languages be saved? (pp. 423-450). Clevedon: Multilingual Matters.
Blanke, D. (2000). Vom Entwurf zur Sprache [From design to language]. INTERFACE: Journal of Applied Linguistics, 15(1), 37-89.
Blanke, D. (2006). Interlinguistische Beiträge [Contributions in interlinguistics]. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Blanke, W. (2008). Esperanto – Terminologie und Terminologiearbeit [Esperanto: Terminology and terminology work]. New York: Mondial.
Bormann, W. (1999). Novaj defioj antaŭ la Akademio de Esperanto [New challenges for the Akademio de Esperanto]. In D. Blanke, R. McCoy & O. Buller (Eds.), Por aktiva lingvopolitiko [Toward an active language policy] (pp. 35-42). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.
Clay, M. (1982). Observing young readers: Selected papers. Auckland, New Zealand: Heinemann Educational Books.
Corsetti, R. (1999). Kreoliĝo de Esperanto inter personaj gustoj kaj oficiala normo [Creolization of Esperanto in the context of personal preferences and oficial norms]. In D. Blanke, R. McCoy & O. Buller (Eds.), Por aktiva lingvopolitiko [Toward an active language policy] (pp. 43-60]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.
de Bessé, B. (1980). Terminology committees in France: balance and perspectives. International Journal for the Sociology of Language, 23(1), 43-49.
Dorian, N.C. (1994). Purism vs. compromise in language revitalization and language revival. Language in Society, 23(4), 479-494.
Duličenko, A. (2001). Planlingvo: Inter lingvokonstruo kaj etna lingvo [Planned languages: Between language construction and ethnic languages]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj priinterlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp. 109-115). Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.
Duliĉenko, A. (2006). En la serĉado de la mondolingvo – aŭ interlingvistiko por ĉiuj (Serio Scio Vol. 7) [The search for a world language, or interlinguistics for everyone]. Kaliningrad, Russian Federation: Sezonoj.
Duval, T., & Kuiper, K. (2001). Maori dictionaries and Maori loanwords. International Journal of Lexicography, 14(4), 243-260.
Education Review Office. 2007. Review of curriculum materials to support the teaching and learning of te reo Māori. Wellington, New Zealand: Education Review Office.
Felber, H. (1980). In memory of Eugen Wüster, founder of the General Theory of Terminology. International Journal for the Sociology of Language, 23(1), 7-14.
Fiedler, S. (1999). Pri Esperanto-frazeologio [About Esperanto phraseology]. Esperantologio/Esperanto Studies, 11, 48-51.
Fiedler, S. (2006). Standardization and self-regulation in an international speech community: The case of Esperanto. International Journal of the Sociology of Language, 177(1), 67-90.
Fishman, J. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Philadelphia: Multilingual Matters.
Harlow, R. (1993). Lexical expansion in Maori. The Journal of the Polynesian Society, 102(1), 99-107.
Hohepa, M., Smith, G., Smith, L., & McNaughton, S. (1992). Te Kohanga Reo Hei Tikanga Ako i te Reo Maori: Te Kohanga Reo as a context for language learning. Educational Psychology, 12(3/4), 333-346.
Janton, P. (1993a). Esperanto: language, literature and community. Albany: State University of New York.
Janton, P. (1993b). Einführung in die Esperantologie [Introduction to Esperantology]. Hildesheim, Germany: Georg Olms.
Jernudd, B., & Shapiro, M. (Eds.). (1989). The politics of language purism. Berlin: Mouton de Gruyter.
Joseph, P. (2000). Maori and the market: the Waitangi Tribunal. Race & Class, 41(4), 59-80.
Ka’ai-Mahuta, R. (2011). The impact of colonisation on te reo
Māori: A critical review of the State education system. Te Kaharoa, 4(1), 195-225.
Keegan, P., Keegan, Te Taka, & Laws, M. (2011). Online Māori resources and Māori initiatives for teaching and learning: Current activities, successes and future directions. MAI Review 11. [[URL]]
Kimura, G.C. (2001). Intentionale Eingriffe in den Sprachgebrauch – Perspektiven und Probleme einer umfassenden Theoriebildung [International interventions into language use: Prospects and problems for comprehensive theory development]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj pri interlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp. 19-29). Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.
King, M. (2004). The Penguin history of New Zealand illustrated. Auckland: Penguin.
Kiselman, C. (2001). Kreado de matematikaj terminoj [Development of mathematical terms]. In C. Kiselman & G. Mattos (Eds.), Lingva planado kaj leksikologio – language planning and lexicology (pp. 173-187). Brasília: Fonto.
Koutny, I. (2001). Defioj de moderna leksikografio por Esperanto [Challenges for modern lexicography in Esperanto]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj pri interlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp.660-674).Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.
Krägeloh, C., & Neha, T. (2010). Taking pride in Te Reo Māori: How regular spelling promotes literacy acquisition. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 16(1), 65-75.
Krause, E-D. (2001). Asiatische Lexik im Esperanto [Asian lexis in Esperanto]. In S. Fiedler & H. Liu (Eds.), Studoj pri interlingvistiko/Studien zur Interlinguistik – Festlibro por/Festschrift für Detlev Blanke [Studies in interlinguistics: Festschrift for Detlev Blanke] (pp.395-406). Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.
MacKenzie, D. (1985). Oral culture, literacy and print in early New Zealand. Wellington, New Zealand: Victoria University Press.
Madiba, M. (2001). Towards a model for terminology modernisation in the African languages of South Africa. Language Matters, 32(1), 52-77.
Matson, J.N. (1991). The language, the law, and the Treaty of Waitangi. The Journal of the Polynesian Society, 100(4), 343-363.
May, S. (2005). Bilingual/immersion education in Aotearoa/New Zealand: setting the context. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(5), 365-376.
May, S., & Hill, R. (2005). Māori-medium education: Current issues and challenges. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(5), 377-403.
McKinley, E. (1996). Towards an indigenous science curriculum. Research in Science Education, 26(2), 155-167.
McKinley, E., McPherson Waiti, P. & Bell, B. (1999). Language, culture and science Education. International Journal of Science Education, 14(5), 579-595. .
McMurchy-Pilkington, C. (2008). Indigenous people: Emancipatory possibilities in curriculum development. Canadian Journal of Education, 31(3), 614-638.
Ministry of Education. (2009). Ngā Haeata Mātauranga – Annual Report of Māori Education, 2007/08. Wellington, New Zealand: Ministry of Education.
Moon, P. (2009). A chequered renaissance: The evolution of Maori society, 1984-2004. Te Kaharoa, 2(1), 23-41.
Moorfield, J., & Ka‘ai, Tania M. (2009). Ngā Kupu Arotau - eweri tāima Loanwords in Māori 1842-1952. Te Kaharoa, 2(1), 1-38.
Pabst, B. (2005).
Lingva Kritiko (1932-1935): La unua esperantologia periodaĵo [Langauge critique (1932-1935): The first periodical of Esperantology]. Esperantologio / Esperanto Studies, 31, 55-68.
Piron, C. (1997). La bona lingvo. Vienna: Internacia Esperanto-Muzeo.
Reagan, T. (1997). When is a language not a language? Challenges to “linguistic legitimacy” in educational discourse. Educational Foundations, 11(3), 5-28.
Sakaguchi, A. (1998). Interlinguistik – Gegenstand, Ziele, Aufgaben, Methoden [Interlinguistics: Object, goals, tasks, methods]. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Schreyer, C. (2011). Media, information technology, and language planning: what can endangered language communities learn from created language communities? Current Issues in Language Planning, 12(3), 403-425.
Sikosek, Z. (2003). Esperanto sen mitoj [Esperanto without myths]. Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo.
Simon, J. (Ed.). (1998). Ngā Kura Māori – the Native Schools System 1867-1969. Auckland: Auckland University Press.
Simon, J. & Smith, L. (2001). A civilising mission? Perceptions and representations of the New Zealand Native Schools systems. Auckland: Auckland University Press.
Skinner, B. (1938). The behavior of organisms: An experimental analysis. New York: Appleton-Century.
Spolsky, B. (2003). Reassessing Māori regeneration. Language in Society, 32(4), 553-578.
Statistics New Zealand. (2002). 2001 survey on the health of the Māori language. Retrieved 12 May 2013 from [URL].
Statistics New Zealand. (2007). QuickStats about Māori. Retrieved 12 May 2013 from [URL].
Stephens, M., & Boyce, M. (2011). Finding a balance: Customary legal terms in a modern Maori legal dictionary. International Journal of Lexicography, 24(4), 432-445.
Stewart, G. (2010). Language issues in Māori chemistry education. AlterNative: An International Journal of Indigenous People, 6(1), 66-71.
Sutton, G. (2008). Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto:1887-2007. New York: Mondial.
Szerdahelyi, I. (1987). Principoj de Esperanta etimologio [Principles of Esperanto etymology]. In M.D. Goninaz (Ed.) Studoj pri la internacia lingvo [Studies on the international language] (pp. 109-138). Gent: AIMAV.
Te Rito, J.S. (2008). Struggles for the Māori language: He whawhai mo te reo Māori. MAI Review, 2 1[[URL]]
Te Taura Whiri i te Reo Māori. (2011). Statement of intent 2011-2014. Retrieved 12 May 2013 from [URL]
Te Taura Whiri i te Reo Māori. (2012). Guidelines for Māori language orthography. Retrieved 12 May 2013 from [URL]
Tonkin, H. (2000). The role of literary language in Esperanto. INTERFACE: Journal of Applied Linguistics, 15(1), 11-35.
Troy, J., & Walsh, M. (2004). Terminology planning in Aboriginal Australia. Current Issues in Language Planning, 5(2), 151-165.
Universala Esperanto-Asocio. (2003). Prague Manifesto. Retrieved 12 May 2013 from [URL].
van Oostendorp, M. (2001). Constructed language and linguistic theory on the notions of possible, impossible, and actual language. INTERFACE: Journal of Applied Linguistics, 15(2), 203-221.
Waringhien, G. (1989). Lingvo kaj vivo: esperantologiaj eseoj [Language and life: Esperanto essays]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.
Waringhien, G., & Duc Goninaz, M. (Chief Eds.). (2005). Plena ilustrita vortaro de Esperanto [Complete illustrated dictionary of Esperanto]. Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.
Webster, S. (1998). Patrons of Maori culture: Power, theory and ideology in the Maori renaissance. Dunedin, New Zealand: University of Otago Press.
Wen, Jingen. (2001). Esperanto vortaro: Internacieco kaj facileco [Esperanto dictionary: Internationality and ease]. In C. Kiselman & G. Mattos (Eds.), Lingva planado kaj leksikologio – language planning and lexicology (pp. 261-273). Brasília: Fonto.
Wennergren, B. (2005). Plena manlibro de Esperanta gramatiko[Complete handbook of Esperanto grammar]. Retrieved 12 May 2013 from [URL]
Werner, J. (2004). Terminologiaj konsideroj [Terminological considerations]. Dobřichovice, Czech Republic: Kava-Pech.
Wood, A., & Lewthwaite, B. (2008). Māori science education in Aotearoa New Zealand: He pūtea whakarawe: aspirations and realities. Cultural Studies of Science Education, 3(3), 625-662.
Wüster, E. (1923). Enciklopedia vortaro Esperanta-germana kun speciala elmontro de la Zamenhof-a lingvuzo [Encyclopedic Esperanto-German dictionary with special highlights of Zamenhofian language use]. Leipzig: Ferdinand Hirt & Sohn; Esperanto-fako.
Cited by (2)
Cited by two other publications
McKee, Rachel & Mireille Vale
2024.
Recent lexical expansion in New Zealand Sign Language: context, scope and mechanisms.
Current Issues in Language Planning 25:1
► pp. 67 ff.
Fiedler, Sabine
2018.
Linguistic and pragmatic influence of English: Does Esperanto resist it?.
Journal of Pragmatics 133
► pp. 166 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.