Miscellaneous
Taiwan's Romanized Script for Mandarin Chinese
Novan sistemon por reprezenti la cinan (mandarenan) lingvon per latinaj literoj anoncis la Ministerio pri Edukado de la Respubliko de Cinio (Tajvano) en majo 1984. La piano restos "provizora" dum unu jaro por permesi publikan diskutadon. La celo estas anstataûi la de 1928 gis nun oficialan sed efektive neuzatan sistemon "Gwoyeu Romatzyh," kiu reprezentas diferencojn de tonalteco per malsamaj literumadoj (ekz., la unua silabo de "Gwoyeu Romatzyh" literumigas guo, gwo, guoo, au guoh, dépende de la tonalteco). Tajvano ne partoprenis la lingvoreformojn de la aliaj cinaj provincoj, kaj tial ne uzas la kontinentan sistemon Hanyu Pinyin. En la lernejoj oni instruas la sonojn de la mandarena per pli malnova sed tre efika ne-latina alfabeto Mandarenaj Fonetikaj Simboloj (MFS). La nova latiniga sistemo, ne anstataùos MFSon, sed estas uzota en internaciaj sferoj kiam ajn latina sistemo estas deviga au konvena. La provizora skemo pli malpli isomorfos kun la MFS, kaj fakte havas ec la nomon MFS 2. Oni esperas, ke tiu isomorfeco faciligos lernadon de la nova sistemo flanke de cinoj kiuj jam konas MFSon (kiu nun nomigos MFS 1) kaj de la ne-latina MFS 1 flanke de eksterlandaj studentoj. La artikolo pritraktas kelkajn diferencojn inter MFS 2 kaj la sistemo Hanyu Pinyin vaste uzata ekster Tajvano, sed ne enhavas plenan priskribon, car la skemo restas provizora. La Ministerio ne anoncis planojn por propagandi au ec mem uzi la sistemon post tiam, kiam gi atingos sian definitivan formon.