References (11)
References
Amenta, S., & Crepaldi, D. (2012). Morphological Processing as We Know It: An Analytical Review of Morphological Effects in Visual Word Identification. Frontiers in Psychology, 3 (232). DOI logoGoogle Scholar
Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59 (4), 390–412. DOI logoGoogle Scholar
Colé, P., Segui, J., & Taft, M. (1997). Words and Morphemes as Units for Lexical Access. Journal of Memory and Language, 37 (3), 312–330. DOI logoGoogle Scholar
de Leeuw, J. R. (2015). jsPsych: A JavaScript library for creating behavioral experiments in a Web browser. Behavior Research Methods, 47 (1), 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Estivalet, G. L., & Meunier, F. (2015). The Brazilian Portuguese Lexicon: An Instrument for Psycholinguistic Research. PLOS ONE, 10 (12), e0144016. DOI logoGoogle Scholar
Gries, S. T. (2004). Shouldn’t it be breakfunch? A quantitative analysis of blend structure in English. Linguistics, 42 (3), 639–667. DOI logoGoogle Scholar
(2012). Quantitative corpus data on blend formation: Psycho- and cognitive-linguistic perspectives. In: Renner, V.; Maniez, F.; Arnaud, P. J. L. (Eds.). Cross-disciplinary perspectives on lexical blending. Berlin: De Gruyter Mouton, 145–167. DOI logoGoogle Scholar
Gonçalves, C. A. (2006). A ambimorfemia de cruzamentos vocabulares: uma abordagem por ranking de restrições. Revista da Abralin, 5 (1), 169–183. DOI logoGoogle Scholar
Juhasz, B. J., Johnson, R. L., & Brewer, J. (2017). An investigation into the processing of lexicalized blend words: Evidence from lexical decisions and eye movements during reading. Journal of Psycholinguistic Research, 46 1, 281–294. DOI logoGoogle Scholar
Minussi, R. D., & Villalva, A. M. S. M. (2020). Reconhecimento e acesso lexical dos blends em português europeu e português brasileiro. Todas as Letras Revista de Língua e Literatura, 22 (1). DOI logoGoogle Scholar
Villalva, A. M. S. M., & Minussi, R. D. (2022). Description and analysis of a Portuguese blend corpus, Corpus, 23 1, 1–24. DOI logoGoogle Scholar