Review published In:
Narrative Inquiry
Vol. 34:1 (2024) ► pp.224227
References (15)
References
Alhirthani, M. M. (2009). Edward Said in Arabic narrativity and paratextual framing (PhD Thesis). University of Manchester, UK.
Al-Sharif, S. (2009). Translation in the service of advocacy: Narrating Palestine and Palestinian women in translations by the Middle East Media Research Institute (MEMRI) (PhD Thesis). Manchester, CTIS: University of Manchester.
Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
(2010). Narratives of terrorism and security: Accurate translations, suspicious frames. Critical Studies on Terrorism, 3 (3), 347–64. DOI logoGoogle Scholar
Egbert, J., & Baker, P. (2019). Using corpus methods to triangulate linguistic analysis. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Baldo, M. (2019). Italian-Canadian narratives of return: Analysing cultural translation in Diasporic writing. London: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Dash, N. S., & Ramamoorthy, L. (2019). Utility and application of language corpora. Singapore: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Elimam, A. S., & Husain, M. K. (2018). A literary critical discourse on Quranic history in seventh century Arabia. Journal of Al-Tamaddun, 13 (2), 15–25. DOI logoGoogle Scholar
Hijjo, N., & Kaur, S. (2017). The Paratextual analysis of English translations of Arabic media narratives on Daesh. 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 23 (3), 21–36. DOI logoGoogle Scholar
Saleh Elimam, D. A. (2019). Media, translation and the construction of the Muslim image: A narrative perspective. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 7 (2), 24. DOI logoGoogle Scholar
Elimam, A. S. (2020). Translating word order variations in the Qurʾan: A qualitative and quantitative assessment. Journal of Critical Studies in Language and Literature, 1 (4), 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Mamdani, M. (2004). Good Muslim, bad Muslim (1st ed.). New York: Pantheon Books.Google Scholar
Mollanazar, H., & Mohagegh, M. (2005). The holy Quran: translation and ideological presuppositions. Translation Studies, 3 (11), 59–66.Google Scholar
Paquot, M., & Gries, S. T. (2020). A practical handbook of corpus linguistics. London: Springer Nature. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, C. (2012). Rethinking Transediting. Meta, 57 (4), 866–883. DOI logoGoogle Scholar