Inhaltsverzeichnis
Vorwort
xi
Abkürzungen
xiii
Bibliographische Abkürzungen
xv
Editorische Abkürzungen
xv
Tabellenverzeichnis
xvii
Abbildungs-, Tafel- und Kartenverzeichnis
xvii
Kapitel 1.Einleitung
1
Kapitel 2.Sprachhistorische, politische und ideologische Hintergründe
3
2.1Historische und politische Hintergründe
3
2.2Färöische Schriftlichkeit vom Mittelalter bis zur Mitte des 19. Jh.
5
2.3Das Schulgesetz vom 28. Mai 1845
7
2.4Welche Schreibweise ist für das Färöische geeignet?
11
2.5Färöisch als Sprache oder Dialekt
16
2.6Die Muttersprache als Nationalsprache
19
2.7Färöisch im Spannungsfeld zwischen Dänisch und Isländisch
22
2.8Zusammenfassung
26
Kapitel 3.Entstehungsgeschichte der Zaubersprüche
29
3.1Aufzeichnung
29
3.2Historische Bedingungen der Aufzeichnung
31
3.3Schritte zur Historisierung der Schreibweise
35
3.4Sprachgeschichte und Tanzballaden als Bezugspunkte der historisierenden Schreibweise
36
3.5Überblick über die relevanten Textzeugen
38
3.6Zusammenfassung
39
Kapitel 4.Erläuterungen zu den Zaubersprüchen
41
4.1Handschriften in AM 972c 4to
41
4.2„Færóiſke Trylle-Formŭlarer“
41
4.2.1An OBL beteiligte Hände
41
4.2.2Besonderheiten der Schreibweise in OBL
43
4.2.3Dialektale, grammatische und stilistische Besonderheiten
48
4.2.4Stellenkommentar zu OBL
57
4.2.5Zusammenfassung (OBL)
75
4.3Jón Sigurðssons Umverschriftung
76
4.3.1An ISL beteiligte Hände
76
4.3.2Besonderheiten der Schreibweise in ISL
76
4.3.3Prinzipien der Umverschriftung
77
4.3.3.1Sprachrelationen und Parameterkonstellationen
77
4.3.3.2Lautgesetzliche Entwicklungen
79
4.3.3.3Nicht-lautgesetzliche Entwicklungen
84
4.3.3.4Kasusfragen
85
4.3.3.5Entlehnungen
86
4.3.3.6Altwestnordische Variation
87
4.3.3.7Jón Sigurðssons Umverschriftungsprioritäten
87
4.3.4Arbeitsphasen der Umverschriftung
88
4.3.5N. M. Petersens und Hammershaimbs Ergänzungen
91
4.3.6Stellenkommentar zu ISL
91
4.3.7Zusammenfassung (ISL)
101
4.4N. M. Petersens Stellungnahme
101
4.4.1Besonderheiten der Schreibweise in BRF
102
4.4.2Stellenkommentar zu BRF
102
4.4.3Zusammenfassung (BRF): Petersens Standpunkt
106
4.5V. U. Hammershaimbs Umverschriftung
107
4.5.1An FÄR beteiligte Hände
107
4.5.2Besonderheiten der Schreibweise in FÄR
107
4.5.3Festlegungen der Schreibweise
107
4.5.3.1Bezug zu N. M. Petersens Stellungnahme
108
4.5.3.2Bezug zu N. M. Petersens Notizen in Jón Sigurðssons Umverschriftung
110
4.5.3.3Von N. M. Petersen und Jón Sigurðsson unabhängige Festlegungen
111
4.5.4Stellenkommentar zu FÄR
115
4.5.5Zusammenfassung (FÄR)
117
4.6Synopsis und Chronologie der beteiligten Hände
117
4.7Druckfassungen der Zaubersprüche
119
4.7.1Der färöische Text in der Druckfassung (1846)
119
4.7.2Die dänische Übersetzung in der Druckfassung (1846)
120
4.7.3Fußnoten in der Druckfassung (1846)
121
4.7.4
Ástir in Færøsk anthologi (1891)
122
4.7.5Zusammenfassung (Druckfassungen)
123
4.8Zusammenfassung (alle Schriftfassungen)
124
Kapitel 5.Inhalt, Textstruktur und Funktion der Zaubersprüche
125
5.1Zaubersprüche als Gattung
125
5.2Zur Erforschung von Zaubersprüchen
126
5.3Die vier färöischen Zaubersprüche
128
5.4Ein fünfter Zauberspruch
128
5.5Datierung und Lokalisierung
130
5.6Textanalyse
131
5.6.1Zitierweise und Gliederung
131
5.6.2
At lesa burtur siftilsi ella àtgongd
132
5.6.3
Ástir
139
5.6.4
At lesa burtur skjörbúg
141
5.6.5
Ríka manna reiði
143
5.7Inhaltliche Bezüge zu anderen Zaubersprüchen und -texten
146
5.7.1Bezüge zur isländischen Galdrabók
146
5.7.2Eine Parallelstelle in Saxos Gesta Danorum?
147
5.7.3Sonstige Bezüge
148
5.8Zusammenfassung
149
Kapitel 6.Erläuterungen zu den Texten im Umfeld der Zaubersprüche
151
6.1
Det færøiske Sprog (V. U. Hammershaimb, 1844)
151
6.2
Indbydelse (1845)
153
6.3
Det færøske Sprog (N. M. Petersen, 1845)
155
6.4
Nogle Bemærkninger … (J. H. Schrøter, 1845)
157
6.5Brief von Christian Pløyen an Finn Magnussen (1845)
162
Kapitel 7.Wirkungsgeschichte der Schreibweise von 1846
165
7.1Von den Zaubersprüchen bis Færøsk anthologi (1891)
165
7.1.1Quellen
165
7.1.2
Olufas kvad (1847)
166
7.1.3
Sjúrðar kvæði (1851)
167
7.1.4
Færøisk sproglære (1854)
169
7.1.5
Færøsk anthologi (1891)
170
7.1.6Geminatenschreibungen 1846–1891
171
7.1.7Festlegungen von Einzelwörtern 1846–1891
172
7.2Jakob Jakobsens Reformvorschlag 1889
175
7.3Neuer Reformvorschlag in Føringatíðindi 1892f.
178
7.4
Broyting
180
7.4.1Der Kompromissvorschlag der
sjeymannanevndin 1895
180
7.4.2Abkehr von broyting
183
7.4.3Jakob Jakobsen nach der Abkehr von broyting
184
7.4.4Jakob Jakobsen auf dem Weg zum Reformvorschlag der sjeymannanevndin
186
7.4.5Zusammenfassung der Reformstufen
188
7.5Von broyting bis zur Gegenwartsorthographie
189
7.6Zusammenfassung
190
Kapitel 8.Wissenschaftliche Rezeption der färöischen Rechtschreibgeschichte
193
Kapitel 9.Editionsprinzipien, Textdarstellung, Abkürzungen
199
9.1Editionsprinzipien bei AM 972 C 4to
199
9.1.1Darstellung des Textbildungsprozesses und der Kor rekturkomplexe
199
9.1.2Gliederungseinheiten
200
9.1.3Verszählung, Strophengliederung, Marginalien
201
9.1.4Textträger- und Textzeugenbeschreibung
202
9.1.5Textkritische Zeichen und Siglen
202
9.1.6Abkürzungen für Stellenverweise, Konventionen für die Textwiedergabe
204
9.2Editionsprinzipien bei den übrigen Texten
206
Kapitel 10.Begleit-CD
207
Literaturverzeichnis
215
Handschriftenverzeichnis
227
Anhänge
1a.V. U. Hammershaimb (1844): Det færøiske Sprog → Begleit-CD
1b.Transliteration von V. U. Hammershaimb (1844): Det færøiske Sprog
231
2a.
Indbydelse (1845) → Begleit-CD
2b.Transliteration von Indbydelse (1845)
233
3a.N. M. Petersen (1845): Det færøske Sprog → Begleit-CD
3b.Transliteration von N. M. Petersen (1845): Det færøske Sprog
235
3A–M.Transliteration von Hammershaimbs Notizen zu N. M. Petersens Artikel Det færøske Sprog
239
4a.J. H. Schrøter (1845): Nogle Bemærkninger i Anledning af Professor N. M. Petersens Artikel om „det
færøeske Sprog“ i „Fædrel.“ Nr. 1885 → Begleit-CD
4b.Transliteration von J. H. Schrøter (1845): Nogle Bemærkninger …
245
5a.Brief von Christian Pløyen (1845) → Begleit-CD
5b.Transliteration des Briefs von Christian Pløyen (1845)
249
6a.Zaubersprüche aus AM 972 C 4to, OBL (Davidsen/Schrøter) → Begleit-CD
6b.Transliteration von AM 972 C 4to, OBL (Davidsen/Schrøter)
251
7a.Zaubersprüche aus AM 972 C 4to, ISL (Jón Sigurðsson) → Begleit-CD
7b.Transliteration von AM 972 C 4to, ISL (Jón Sigurðsson)
269
8a.N. M. Petersens Brief aus AM 972 C 4to, BRF (Petersen) → Begleit-CD
8b.Transliteration von AM 972 C 4to, BRF (Petersen)
289
9a.Zaubersprüche aus AM 972 C 4to, FÄR (Hammershaimb) → Begleit-CD
9b.Transliteration von AM 972 C 4to, FÄR (Hammershaimb)
295
10.Druckfassung der Zaubersprüche (1846) → Begleit-CD
11.Druckfassung von Ástir (1891) → Begleit-CD
12.Runderlass für die Schule (1954)
305
13.Ahnentafel
306
Sachregister
307
Personenregister
311
This article is available free of charge.